Valtioneuvoston asetus Caymansaarten kanssa säästötulojen verottamisesta tehdyn sopimuksen ja sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain soveltamisesta ennen sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa
- Allekirjoituspäivä
- Alkuperäinen julkaisu
- Vihko 19/2005 (Julkaistu 30.6.2005)
Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiovarainministeriön esittelystä, säädetään:
1 §
Suomen tasavallan ja Caymansaarten välillä säästötulojen verottamisesta kirjeenvaihdolla Helsingissä 11 päivänä marraskuuta 2004 ja Grand Caymanilla 1 päivänä huhtikuuta 2005 tehtyä sopimusta, jonka eduskunta on hyväksynyt 10 päivänä toukokuuta 2005 ja jonka valtioneuvosto on hyväksynyt 19 päivänä toukokuuta 2005, sovelletaan väliaikaisesti ennen sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa 1 päivästä heinäkuuta 2005 niin kuin siitä on sovittu.
2 §
Caymansaarten kanssa säästötulojen verottamisesta tehdyn sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta 20 päivänä toukokuuta 2005 annettua lakia (344/2005) sovelletaan ennen sopimuksen kansainvälistä voimaantuloa vastaavasti kuin sopimuksesta tämän asetuksen 1 §:ssä säädetään.
3 §
Sopimuksen muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.
4 §
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2005 ja se lakkaa olemasta voimassa, kun sopimus tulee voimaan.
Kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
säästötulojen verotuksesta
A. Suomen tasavallan hallituksen kirje
Arvoisa Vastaanottaja
Oheisena on ehdotus mallisopimukseksi säästötulojen verotuksesta Caymansaarten ja jokaisen EU:n jäsenvaltion välillä. Kyseinen ehdotus hyväksytty Euroopan unionin ministerineuvoston korkean tason työryhmässä 22. kesäkuuta 2004.
Ottaen huomioon edellä mainitun
ehdotan Teille tämän kirjeen lisäyksessä 1 olevaa säästötulojen verotusta koskevan sopimuksen solmimista;
ehdotan, että Suomen tasavalta ja Caymansaaret soveltavat tätä sopimusta säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/48/EY soveltamispäivästä, joka määräytyy direktiivin 17 artiklan 2 kohdassa asetettujen edellytysten mukaan edellyttäen myös osapuolten ilmoitusta kyseisen sopimuksen voimaantulon edellyttämien sisäisten valtiosäännön edellyttämien muodollisuuksien täyttämisestä;
palautan mieleen yhteisen pyrkimyksemme täyttää mahdollisimman pian kyseisen sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset valtiosäännön edellyttämät muodollisuudet ja ilmoittaa toisillemme viipymättä niiden täyttämisestä.
Ehdotan, että jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, tämä kirje ja sen lisäys yhdessä antamanne vahvistuksen kanssa muodostavat yhdessä Suomen ja Caymansaarten välisen sopimuksen.
Kunnioittavasti
Suomen hallituksen puolesta
Antti Kalliomäki
Valtiovarainministeri
Tehty Helsingissä, 11 päivänä marraskuuta 2004, englannin kielellä kolmena kappaleena.
B. Caymansaarten hallituksen kirje
Arvoisa Vastaanottaja
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
"Arvoisa Vastaanottaja
Oheisena on ehdotus mallisopimukseksi säästötulojen verotuksesta Caymansaarten ja jokaisen EU:n jäsenvaltion välillä. Kyseinen ehdotus hyväksytty Euroopan unionin ministerineuvoston korkean tason työryhmässä 22. kesäkuuta 2004.
Ottaen huomioon edellä mainitun
ehdotan Teille tämän kirjeen lisäyksessä 1 olevaa säästötulojen verotusta koskevan sopimuksen solmimista;
ehdotan, että Suomen tasavalta ja Caymansaaret soveltavat tätä sopimusta säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta 3 päivänä kesäkuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/48/EY soveltamispäivästä, joka määräytyy direktiivin 17 artiklan 2 kohdassa asetettujen edellytysten mukaan edellyttäen myös osapuolten ilmoitusta kyseisen sopimuksen voimaantulon edellyttämien sisäisten valtiosäännön edellyttämien muodollisuuksien täyttämisestä;
palautan mieleen yhteisen pyrkimyksemme täyttää mahdollisimman pian kyseisen sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset valtiosäännön edellyttämät muodollisuudet ja ilmoittaa toisillemme viipymättä niiden täyttämisestä.
Ehdotan, että jos hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn, tämä kirje ja sen lisäys yhdessä antamanne vahvistuksen kanssa muodostavat yhdessä Suomen ja Caymansaarten välisen sopimuksen.
Kunnioittavasti"
Täten vahvistan, että Caymansaarten hallitus hyväksyy 11 päivänä marraskuuta 2004 päivätyn kirjeenne sisällön.
Kunnioittavasti
Caymansaarten hallituksen puolesta
Kenneth Jefferson
Finanssisihteeri
Tehty, Grand Caymanilla, 1 päivänä huhtikuuta 2005, englannin kielellä kolmena kappaleena.
Lisäys
CAYMANSAARTEN JA KUNKIN EU:N JÄSENVALTION VÄLINEN SOPIMUS SÄÄSTÖTULOJEN VEROTUKSESTA
OTTAEN HUOMIOON SEURAAVAA:
1. Säästöjen tuottamien tulojen verotuksesta annetun Euroopan unionin neuvoston (jäljempänä "neuvosto") direktiivin 2003/48/EY 17 artiklassa, sellaisena kuin se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä 26.6.2003 (jäljempänä "direktiivi"), säädetään, että jäsenvaltioiden on hyväksyttävä ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 1 päivään tammikuuta 2004 mennessä ja sovellettava kyseisiä määräyksiä 1 päivästä tammikuuta 2005 edellyttäen, että
"i) Sveitsin valaliitto, Liechtensteinin ruhtinaskunta, San Marinon tasavalta, Monacon ruhtinaskunta ja Andorran ruhtinaskunta soveltavat samasta päivästä tämän direktiivin toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä niiden Euroopan yhteisön kanssa tekemien sopimusten mukaisesti, neuvoston tehtyä asiasta yksimielisen päätöksen; ja
ii) on tehty sellaiset sopimukset tai sovittu sellaisista muista järjestelyistä, joiden mukaan asiaan kuuluvien riippuvaisten tai assosioituneiden alueiden on sovellettava samasta päivästä lähtien automaattista tietojenvaihtoa tämän direktiivin II luvussa säädetyllä tavalla (tai 10 artiklassa määritellyn siirtymäkauden aikana sovellettava lähdeveroa 11 ja 12 artiklassa säädetyin edellytyksin)".
2. EU:iin liittymisen yhteydessä annetun sitoumuksen mukaisesti tulee Kyproksen, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Tsekin tasavallan, Slovakian tasavallan, Slovenian, Unkarin ja Viron, viimeistään 1 päivänä toukokuuta 2004 hyväksyä ja julkaista direktiivin noudattamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset. Direktiivin säännöksiä tulee soveltaa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen edellä kohdassa 1 mainitut varaumat huomioon ottaen.
3. Caymansaarten ja EU:n välisen liittymän perustasta määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen osassa 4. Osa 4 asettaa tiettyjä vaatimuksia, jotka sitovat Euroopan unionin jäsenvaltioita ja Caymansaaria.
4. Caymansaarten ja EU:n liittymän ehtojen mukaan Caymansaaret ei kuulu EU:n veroalueeseen. Kuitenkin, yhteistyön hengessä ja Euroopan yhteisön perustamissopimus huomioon ottaen Caymansaaret on sitoutunut avustamaan EU:n jäsenvaltioita jäljempänä mainittuja tietoja toimittamalla.
5. Caymansaarilla on yhteissijoitusyrityksiä koskevaa lainsäädäntöä, jonka katsotaan vastaavan vaikutukseltaan direktiivin 2 ja 6 artiklassa tarkoitettua EY:n lainsäädäntöä.
Caymansaaret ja Suomen tasavalta, jäljempänä "sopimuspuoli" tai "sopimuspuolet" ellei asiayhteys toisin vaadi,
Ovat sopineet tekevänsä seuraavan sopimuksen, jossa on ainoastaan sopimuspuolia koskevia velvoitteita ja jossa määrätään automaattisesta tietojen toimittamisesta Caymansaarten toimivaltaiselta viranomaiselta Suomen toimivaltaiselle viranomaiselle sen mukaan, mitä jäljempänä määrätään.
1 artikla Yleinen soveltamisala
1) Tätä sopimusta sovelletaan Caymansaarille sijoittuneen maksuasiamiehen (kuten määritelty tämän sopimuksen 5 artiklassa) maksamiin korkoihin (kuten määritelty tämän sopimuksen 6 artiklassa) tosiasialliselle edunsaajalle (kuten määritelty artiklassa 3), joka on Suomessa asuva luonnollinen henkilö.
2) Tämän sopimuksen soveltamisala rajoitetaan velkasitoumusten korkoina kertyvien säästötulojen verottamiseen jättäen ulkopuolelle muun muassa eläke- ja vakuutusetuuksien verotuksen.
2 artiklaMaksuasiamiesten ilmoittamat tiedot
1) Kun Caymansaarille sijoittautunut maksuasiamies maksaa tämän sopimuksen 6 artiklassa määriteltyjä korkotuloja tämän sopimuksen 3 artiklassa määritellyille tosiasiallisille edunsaajille, joiden asuinpaikka on Suomessa, maksuasiamiehen on ilmoitettava Caymansaarten toimivaltaiselle viranomaiselle
a) tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyys ja asuinpaikka tämän sopimuksen 4 artiklan mukaisesti määritettynä;
b) maksuasiamiehen nimi ja osoite;
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai sen puuttuessa korkoon oikeuttavan velkasitoumuksen tunnistetiedot;
d) tiedot tämän sopimuksen 6 artiklan 1 kappaleessa tarkoitetusta koronmaksusta. Caymansaaret voi kuitenkin rajoittaa maksuasiamiehen ilmoittamien koronmaksuja koskevien vähimmäistietojen sisällön koron tai tulojen kokonaismäärään ja myynnin, takaisinoston tai lunastuksen tuoton kokonaismäärään.
2) Caymansaarten toimivaltaisen viranomaisen on kuuden kuukauden kuluessa kalenterivuoden päättymisestä toimitettava automaattisesti Suomen toimivaltaiselle viranomaiselle tämän artiklan 1 kohdan a―d alakohdassa tarkoitetut tiedot kaikista kyseisenä vuonna maksetuista koroista.
3 artiklaTosiasiallisen edunsaajan määritelmä
1) Tässä sopimuksessa "tosiasiallisella edunsaajalla" tarkoitetaan jokaista luonnollista henkilöä, jolle tai jonka hyväksi maksetaan korkoja, ellei henkilö osoita, että korkoja ei maksettu hänelle tai hänen hyväkseen hänen oman etunsa vuoksi. Luonnollista henkilöä ei katsota tosiasialliseksi edunsaajaksi, jos hän
a) toimii tämän sopimuksen 5 artiklassa tarkoitettuna maksuasiamiehenä;
b) toimii oikeushenkilön, elinkeinoverotuksen yleisten säännösten mukaisesti tuloveronalaisen yhteisön, neuvoston direktiivin 85/611/ETY mukaisesti toimiluvan saaneen yhteissijoitusyrityksen tai Caymansaarten alueelle sijoittautuneen vastaavan yhteissijoitusyrityksen tai tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun yhteisön lukuun, ja jos hän viimeksi mainitussa tapauksessa ilmoittaa kyseisen yhteisön nimen ja osoitteen koron maksavalle taloudelliselle toimijalle, joka puolestaan ilmoittaa tiedot sen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, johon hän on sijoittautunut, tai
c) toimii toisen luonnollisen henkilön eli tosiasiallisen edunsaajan lukuun ja ilmoittaa tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyyden maksuasiamiehelle.
2) Jos maksuasiamiehellä on hallussaan tietoja, joiden perusteella on syytä olettaa, että luonnollinen henkilö, jolle tai jonka hyväksi korkoja maksetaan, ei ehkä ole tosiasiallinen edunsaaja, ja jos tämän artiklan a tai b alakohtaa ei sovelleta, sen on ryhdyttävä kohtuullisiin toimiin tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyyden selvittämiseksi. Mikäli maksuasiamies ei kykene määrittämään tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyyttä, sen on pidettävä kyseistä luonnollista henkilöä tosiasiallisena edunsaajana.
4 artiklaTosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyys ja asuinpaikka
1) Caymansaarten on omalla alueellaan otettava käyttöön tarvittavat menettelyt, joiden avulla maksuasiamiehen on mahdollista määrittää tosiasialliset edunsaajat ja heidän asuinpaikkansa tämän sopimuksen soveltamista varten, sekä varmistettava sen soveltaminen. Näiden menettelyjen on täytettävä 2 ja 3 kohdassa määritellyt vähimmäisvaatimukset.
2) Maksuasiamiehen on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyys noudattaen vähimmäisvaatimuksia, jotka vaihtelevat seuraavasti sen mukaan milloin maksuasiamiehen ja korkojen saajan välinen sopimussuhde on syntynyt:
a) ennen tammikuun 1 päivää 2004 syntyneissä sopimussuhteissa maksuasiamiehen on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyys, johon sisältyy tämän nimi ja osoite, niiden tietojen mukaan, jotka sillä on hallussaan Caymansaarilla voimassa olevan, erityisesti rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämiseksi annetun lainsäädännön perusteella,
b) tammikuun 1 päivänä 2004 tai sen jälkeen syntyneissä sopimussuhteissa tai toteutuneissa liiketoimissa, jos sopimussuhdetta ei ole, maksuasiamiehen on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan henkilöllisyys, johon sisältyy nimi, osoite ja verotuksellisen asuinpaikan jäsenvaltion mahdollisesti antama verotunnistenumero. Nämä tiedot olisi määritettävä tosiasiallisen edunsaajan esittämän passin tai virallisen henkilökortin perusteella. Jos passissa tai virallisessa henkilökortissa ei ole osoitetta, se määritetään tosiasiallisen edunsaajan esittämän todistusvoimaisen asiakirjan perusteella. Jos tosiasiallisen edunsaajan esittämässä passissa, virallisessa henkilökortissa tai muussa todistusvoimaisessa asiakirjassa, esimerkiksi mahdollisessa verotuksellista asuinpaikkaa koskevassa todistuksessa, ei ole verotunnistenumeroa, henkilöllisyys täydennetään mainitsemalla passin tai virallisen henkilökortin perusteella määritetty syntymäaika ja -paikka.
3) Maksuasiamiehen on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan asuinpaikka noudattaen vähimmäisvaatimuksia, jotka vaihtelevat sen mukaan, milloin maksuasiamiehen ja korkojen saajan välinen sopimussuhde on syntynyt. Asuinpaikan katsotaan olevan siinä maassa, jossa tosiasiallisella edunsaajalla on vakituinen asuinpaikkansa, tämän rajoittamatta seuraavaa:
a) ennen tammikuun 1 päivää 2004 syntyneissä sopimussuhteissa maksuasiamiehen on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan asuinpaikka niiden tietojen mukaan, jotka sillä on hallussaan Caymansaarilla voimassa olevan, erityisesti rahoitusjärjestelmän rahanpesutarkoituksiin käyttämisen estämiseksi annetun lainsäädännön perusteella,
b) tammikuun 1 päivänä 2004 tai sen jälkeen syntyneissä sopimussuhteissa tai toteutuneissa liiketoimissa, jos sopimussuhdetta ei ole, maksuasiamiesten on määritettävä tosiasiallisen edunsaajan asuinpaikka tämän esittämässä passissa tai virallisessa henkilökortissa mainitun osoitteen perusteella tai tarvittaessa tosiasiallisen edunsaajan esittämän muun todistusvoimaisen asiakirjan perusteella seuraavan menettelyn mukaisesti: jos jäsenvaltion myöntämän passin tai virallisen henkilökortin esittävä luonnollinen henkilö ilmoittaa asuvansa kolmannessa maassa, hänen asuinpaikkansa määritetään sen kolmannen maan, jonka luonnollinen henkilö ilmoittaa asuinpaikakseen, toimivaltaisen viranomaisen antamalla verotuksellista asuinpaikkaa koskevalla todistuksella. Jos tällaista todistusta ei esitetä, asuinpaikan katsotaan sijaitsevan siinä jäsenvaltiossa, joka on myöntänyt passin tai muun virallisen henkilöasiakirjan.
5 artiklaMaksuasiamiehen määritelmä
1) Tässä sopimuksessa "maksuasiamiehellä" tarkoitetaan kaikkia taloudellisia toimijoita, jotka maksavat korkoa tosiasialliselle edunsaajalle tai huolehtivat korkojen maksamisesta tämän välittömäksi hyväksi, olipa toimija koron perustana olevan velkasitoumuksen antaja tai toimija, jonka tehtäväksi tämä velallinen tai tosiasiallinen edunsaaja on antanut koron maksun tai sen maksamisesta huolehtimisen.
2) Sopimuspuolen alueelle sijoittautunut yhteisö, jolle korkoa maksetaan tai jolle koron maksamisesta huolehditaan tosiasiallisen edunsaajan hyväksi, katsotaan myös maksuasiamieheksi maksettaessa tällainen maksu tai siitä huolehdittaessa. Tätä säännöstä ei sovelleta, jos taloudellisella toimijalla on syytä uskoa yhteisön esittämien virallisten todistusvoimaisten seikkojen perusteella, että:
a) kyseessä on oikeushenkilö, tämän artiklan 5 kohdassa mainittuja oikeushenkilöitä lukuun ottamatta, tai
b) yhteisön tuloa verotetaan elinkeinoverotuksen yleisten säännösten mukaisesti tai
c) yhteisö on neuvoston direktiivin 85/611/ETY mukaisesti toimiluvan saanut yhteissijoitusyritys tai Caymansaarille sijoittautunut vastaava yhteissijoitusyritys.
Tämän kohdan nojalla maksuasiamieheksi katsottavalle Caymansaarille sijoittautuneelle yhteisölle korkoa maksavan tai korkojen maksamisesta huolehtivan taloudellisen toimijan on ilmoitettava yhteisön nimi ja osoite sekä yhteisölle maksettujen tai varmistettujen korkojen yhteismäärä sen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, johon taloudellinen toimija on sijoittautunut, joka välittää tiedot sen sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle, johon yhteisö on sijoittautunut.
3) Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisö voi kuitenkin halutessaan tulla kohdelluksi tätä sopimusta sovellettaessa 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuna yhteissijoitusyrityksenä tai 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuna vastaavana yrityksenä. Sen sopimuspuolen, johon yhteisö on sijoittautunut, on annettava tämän vaihtoehdon käyttämisestä todistus, joka yhteisön on toimitettava taloudelliselle toimijalle. Sopimuspuolen on vahvistettava tämän vaihtoehdon käyttämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt alueelleen sijoittautuneiden yhteisöjen osalta.
4) Kun taloudellinen toimija ja tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yhteisö ovat sijoittautuneet samaan sopimuspuoleen, kyseisen sopimuspuolen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yhteisö noudattaa maksuasiamiehenä toimiessaan tämän sopimuksen säännöksiä.
5) Tämän artiklan 2 kohdan a alakohtaa ei sovelleta seuraaviin oikeushenkilöihin
a) Suomessa: avoin yhtiö (Ay) ja kommandiittiyhtiö (Ky) / öppet bolag ja kommanditbolag
b) Ruotsissa: handelsbolag (HB) ja kommanditbolag (KB).
6 artiklaKoronmaksujen määritelmä
1) Tässä sopimuksessa "koronmaksulla" tarkoitetaan:
a) kaikenlaisiin velkasitoumuksiin liittyviä maksettuja tai tilille kirjattuja korkoja riippumatta siitä, onko niiden vakuutena kiinnitys ja liittyykö niihin oikeus osuuteen velallisen voitosta, ja erityisesti valtioiden liikkeeseen laskemien arvopapereiden ja joukkovelkakirjojen tuottoa mukaan luettuina niihin liittyvät emissiovoitot ja palkkiot; maksun viivästymisestä maksettavia sakkomaksuja ei pidetä korkoina,
b) edellä a alakohdassa tarkoitettujen velkasitoumusten myynnin, takaisinoston tai lunastuksen yhteydessä kertyneitä tai pääomitettuja korkoja;
c) koronmaksuista kertyviä tuloja, joita jakavat joko suoraan tai tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun yhteisön välityksellä
i. neuvoston direktiivin 85/611/ETY mukaisesti toimiluvan saaneet yhteissijoitusyritykset,
ii. Caymansaarille sijoittautuneet vastaavat yhteissijoitusyritykset,
iii. tämän sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa mainitun vaihtoehdon piirissä olevat yhteisöt,
iv. sellaisen alueen ulkopuolelle, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta sen 299 artiklan nojalla, sekä Caymansaarten ulkopuolelle sijoittautuneet yhteissijoitusyritykset.
d) seuraavassa mainittujen yritysten tai yhteisöjen osakkeiden tai osuuksien myynnin, takaisinoston tai lunastuksen yhteydessä realisoituneita tuloja, jos kyseiset yritykset tai yhteisöt sijoittavat suoraan tai muiden seuraavassa mainittujen yhteissijoitusyritysten tai yhteisöjen välityksellä yli 40 prosenttia varoistaan a alakohdassa tarkoitettuihin velkasitoumuksiin:
i. neuvoston direktiivin 85/611/ETY mukaisesti toimiluvan saaneet yhteissijoitusyritykset,
ii. Caymansaarille sijoittautuneet vastaavat yhteissijoitusyritykset,
iii. tämän sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa mainitun vaihtoehdon piirissä olevat yhteisöt,
iv. sellaisen alueen ulkopuolelle, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta sen 299 artiklan nojalla, sekä Caymansaarten ulkopuolelle sijoittautuneet yhteissijoitusyritykset.
Sopimuspuolet voivat kuitenkin ottaa tämän artiklan 1 kohdan d alakohdassa mainitut tulot koron määritelmään ainoastaan siinä määrin kuin kyseiset tulot vastaavat tuloja, jotka on joko suoraan tai välillisesti saatu tämän artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaisesta koronmaksusta.
2) Kun maksuasiamiehellä ei tämän artiklan 1 kohdan c ja d alakohdan osalta ole tietoa siitä, mikä osa tuloista kertyy koronmaksuista, tulot katsotaan kokonaisuudessaan koroiksi.
3) Kun maksuasiamiehellä ei tämän artiklan 1 kohdan d alakohdan osalta ole tietoa siitä, kuinka suuri prosenttiosuus varoista on sijoitettu velkasitoumuksiin tai kyseisessä alakohdassa määriteltyihin osakkeisiin tai osuuksiin, prosenttiosuuden katsotaan olevan yli 40 prosenttia. Jos maksuasiamies ei pysty määrittämään tosiasiallisen edunsaajan saaman tulon määrää, tulon katsotaan vastaavan osakkeiden tai osuuksien myynnistä, takaisinostosta tai lunastuksesta kertynyttä tuottoa.
4) Kun tämän artiklan 1 kohdassa määritelty korko maksetaan tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle yhteisölle tai kirjataan sen tilille, se katsotaan kyseisen yhteisön suorittamaksi koronmaksuksi, ellei kyseinen yhteisö kuulu tämän sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa säädetyn vaihtoehdon piiriin.
5) Tämän artiklan 1 kohdan b ja d alakohdan osalta sopimuspuolella on mahdollisuus vaatia sen alueelle sijoittautuneita maksuasiamiehiä vuotuistamaan korot tietylle ajanjaksolle, joka ei saa olla pitempi kuin yksi vuosi, ja kohdella tällaisia vuotuistettuja korkoja direktiivissä tarkoitettuna koronmaksuna, vaikka kyseisenä ajanjaksona ei olisikaan toteutettu myynti-, takaisinosto- tai lunastustapahtumia.
6) Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdan c ja d alakohdassa säädetään, sopimuspuolella on mahdollisuus jättää koronmaksun määritelmän ulkopuolelle kyseisissä alakohdissa mainitut, sen alueelle sijoittautuneilta yrityksiltä tai yhteisöiltä saadut tulot siinä tapauksessa, että asianomaiset yritykset tai yhteisöt eivät ole sijoittaneet yli 15:tä prosenttia varoistaan tämän artiklan kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin velkasitoumuksiin. Vastaavasti, poiketen siitä, mitä tämän artiklan 4 kohdassa säädetään, sopimuspuolella on mahdollisuus jättää tämän artiklan 1 kohdassa esitetyn koronmaksun määritelmän ulkopuolelle sellaisten tämän sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisöjen tileille maksetut tai hyvitetyt korot, jotka eivät kuulu 5 artiklan 3 kohdassa säädetyn vaihtoehdon piiriin ja jotka ovat sijoittautuneet sen alueelle, siinä tapauksessa, että asianomaiset yhteisöt eivät ole sijoittaneet yli 15:tä prosenttia varoistaan tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin velkasitoumuksiin.
Sopimuspuolen päätös käyttää tätä mahdollisuutta sitoo myös toista sopimuspuolta.
7) Tämän artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja 3 kohdassa mainittu prosenttiosuus on 1 päivästä tammikuuta 2011 lähtien 25 prosenttia.
8) Tämän artiklan 1 kohdan d alakohdassa ja 6 kohdassa mainitut prosenttirajat määritetään rahaston säännöissä tai asianomaisen yrityksen tai yhteisön yhtiöjärjestyksessä vahvistetun sijoitusohjelman perusteella tai sellaisten puuttuessa asianomaisen yrityksen tai yhteisön varojen todellisen koostumuksen perusteella.
7 artiklaSiirtokelpoisia velkakirjalainoja koskevat siirtymäsäännökset
1) Direktiivin 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden ajan ja viimeistään 31 päivään joulukuuta 2010 saakka kotimaisia ja kansainvälisiä obligaatioita ja muita siirtokelpoisia velkakirjalainoja, jotka on ensimmäistä kertaa laskettu liikkeeseen ennen 1 päivää maaliskuuta 2001 tai joiden alkuperäisen tarjousesitteen neuvoston direktiivissä 80/390/ETY tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset tai kolmannen maan vastaavat viranomaiset ovat hyväksyneet ennen kyseistä päivämäärää, ei katsota tämän sopimuksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuiksi velkasitoumuksiksi edellyttäen, että kyseisten siirtokelpoisten velkakirjalainojen uusia liikkeeseenlaskuja ei toteuteta 1 päivänä maaliskuuta 2002 tai sen jälkeen. Jos siirtymäkausi kuitenkin jatkuu vielä 31 päivän joulukuuta 2010 jälkeen, tämän artiklan säännöksiä saadaan soveltaa edelleen vain sellaisiin siirtokelpoisiin velkakirjalainoihin nähden,
― joissa on gross–up- ja etuaikaista lunastusta koskevat lausekkeet, ja
― joiden osalta maksuasiamies on sijoittautunut lähdeveroa soveltavaan sopimuspuoleen ja maksuasiamies maksaa korkoa toisessa sopimuspuolessa asuvalle tosiasialliselle edunsaajalle tai huolehtii korkojen maksamisesta tämän välittömäksi hyväksi.
Jos edellä mainittuja valtion tai julkisena viranomaisena toimivan tai kansainvälisessä sopimuksessa tunnustetun tämän sopimuksen liitteessä määritellyn yhteisön liikkeeseen laskemia siirtokelpoisia velkakirjalainoja lasketaan uudelleen liikkeeseen 1 päivänä maaliskuuta 2002 tai sen jälkeen, koko liikkeeseenlasku, sekä alkuperäinen että mahdollinen myöhempi, katsotaan tämän sopimuksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuksi velkasitoumuksen liikkeeseenlaskuksi.
Jos muu kuin toisessa alakohdassa tarkoitettu liikkeeseenlaskija laskee uudelleen liikkeeseen edellä mainittuja siirtokelpoisia velkakirjalainoja 1 päivänä maaliskuuta 2002 tai sen jälkeen, tällainen uusi liikkeeseenlasku katsotaan tämän sopimuksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuksi velkasitoumuksen liikkeeseenlaskuksi.
2) Mikään tässä artiklassa säädetystä ei estä sopimuspuolia verottamasta 1 kohdassa tarkoitetuista siirtokelpoisista velkakirjalainoista saatavia tuloja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.
8 artikla Yhteisymmärrysmenettely
Jos tämän sopimuksen täytäntöönpanosta tai tulkinnasta syntyy ongelmia tai epäilyksiä sopimuspuolten välillä, ne pyrkivät ratkaisemaan asian yhteisymmärryksessä.
9 artikla Luottamuksellisuus
1) Kaikkia sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen toimittamia ja vastaanottamia tietoja pidetään luottamuksellisina.
2) Sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle toimitettuja tietoja ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin välittömään verotukseen ilman toisen sopimuspuolen kirjallista suostumusta.
3) Toimitetut tiedot luovutetaan ainoastaan välitöntä verotusta käsitteleville henkilöille tai viranomaisille, ja niitä saavat käyttää ainoastaan tällaiset henkilöt tai viranomaiset tällaisiin tarkoituksiin tai valvontatarkoituksiin, mukaan luettuna mahdollisen valituksen ratkaiseminen. Näihin tarkoituksiin tietoja voidaan luovuttaa julkisissa tuomioistuinkäsittelyissä tai tuomioistuinmenettelyissä.
4) Jos sopimuspuolen toimivaltainen viranomainen katsoo, että tiedoista, jotka se on saanut toisen sopimuspuolen toimivaltaiselta viranomaiselta, olisi todennäköisesti hyötyä jonkin toisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, se voi toimittaa ne viimeksi mainitulle viranomaiselle tiedot toimittaneen toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella.
10 artikla Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun viimeinen asianomaisista hallituksista on ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti täyttäneensä valtiosääntönsä edellyttämät muodollisuudet, ja sopimuksen määräykset tulevat voimaan päivänä, josta lähtien direktiiviä sovelletaan direktiivin 17 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti.
11 artikla Irtisanominen
1) Sopimus on voimassa siihen asti, kun jompikumpi sopimuspuoli irtisanoo sen.
2) Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen antamalla toiselle sopimuspuolelle kirjallisen irtisanomisilmoituksen, jossa esitetään ilmoituksen antamiseen johtaneet syyt. Tällöin sopimuksen voimassaolo päättyy kahdentoista kuukauden kuluttua ilmoituksen antamisesta.
12 artikla Sopimuksen soveltaminen ja soveltamisen keskeytys
1) Tämän sopimuksen soveltaminen edellyttää, että Euroopan unionin kaikki jäsenvaltiot, Amerikan Yhdysvallat, Sveitsi, Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino sekä asiaankuuluvat Euroopan yhteisön jäsenvaltioista riippuvaiset tai niihin assosioituneet alueet hyväksyvät direktiivissä tai tässä sopimuksessa esitettyjen toimenpiteiden mukaiset tai niitä vastaavat toimenpiteet ja panevat ne täytäntöön samaan aikaan.
2) Tämän sopimuksen 8 artiklassa määrättyä yhteisymmärrysmenettelyä rajoittamatta kumpi tahansa sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osien soveltamisen välittömästi ilmoittamalla siitä ja ilmoituksen antamiseen johtaneista syistä toiselle sopimuspuolelle, jos direktiivin tai sen osien soveltaminen keskeytetään joko tilapäisesti tai pysyvästi Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaisesti tai jos jokin jäsenvaltio keskeyttää oman täytäntöönpanolainsäädäntönsä soveltamisen. Sopimuksen soveltamista on jatkettava heti, kun sopimuksen keskeyttämiseen johtaneet syyt eivät enää päde.
3) Tämän sopimuksen 8 artiklassa määrättyä yhteisymmärrysmenettelyä rajoittamatta kumpi tahansa sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen tai sen osien soveltamisen välittömästi ilmoittamalla siitä ja ilmoituksen antamiseen johtaneista syistä toiselle sopimuspuolelle, jos jokin 1 kohdassa tarkoitetuista kolmansista maista tai alueista lopettaa kyseisessä kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltamisen. Soveltamisen keskeytys tulee voimaan aikaisintaan kahden kuukauden kuluttua ilmoituksesta. Sopimuksen soveltamista on jatkettava heti, kun toimenpiteet on otettu uudelleen käyttöön kyseessä olevassa kolmannessa maassa tai kyseessä olevalla alueella.
13 artikla Toimivaltaiset viranomaiset
Tässä sopimuksessa termi "toimivaltainen viranomainen" tarkoittaa the Financial Secretary Caymansaarten osalta ja valtiovarainministeriötä, sen valtuutettua edustajaa tai viranomaista, jonka valtiovarainministeriö on nimennyt toimivaltaiseksi viranomaiseksi Suomen tasavallan osalta.
14 artikla Voimaanpano
Ennen 1 päivää tammikuuta 2005 sopimuspuolten tulee hyväksyä tämän sopimuksen noudattamiseksi tarpeelliset lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
LIITE:
Luettelo toimivaltaisiin viranomaisiin rinnastettavista yhteisöistä
Tämän sopimuksen 7 artiklaa sovellettaessa seuraavia yhteisöjä pidetään " julkisena viranomaisena toimivina tai kansainvälisessä sopimuksessa tunnustettuina yhteisöinä ":
EUROOPAN UNIONISSA SIJAITSEVAT YHTEISÖT:
Belgia
Région flamande (Vlaams Gewest) (Flanderi)
Région wallonne (Vallonia)
Région bruxelloise (Brussels Gewest) (Bryssel)
Communauté française (ranskankielinen kieliyhteisö)
Vlaamse Gemeenschap (hollanninkielinen kieliyhteisö)
Deutschsprachige Gemeinschaft (saksankielinen kieliyhteisö)
Espanja
Xunta de Galicia (Galician aluehallitus)
Junta de Andalucía (Andalusian aluehallitus)
Junta de Extremadura (Extremaduran aluehallitus)
Junta de Castilla- La Mancha (Kastilia-La Manchan aluehallitus)
Junta de Castilla- León (Kastilian ja Leónin aluehallitus)
Gobierno Foral de Navarra (Navarran aluehallitus)
Govern de les Illes Balears (Baleaarien aluehallitus)
Generalitat de Catalunya (Katalonian aluehallitus)
Generalitat de Valencia (Valencian aluehallitus)
Diputación General de Aragón (Aragonian aluehallitus)
Gobierno de las Islas Canarias (Kanariansaarten aluehallitus)
Gobierno de Murcia (Murcian aluehallitus)
Gobierno de Madrid (Madridin aluehallitus)
Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco/Euzkadi (Baskimaan aluehallitus)
Diputación Foral de Guipúzcoa (Guipúzcoan alueneuvosto)
Diputación Foral de Vizcaya/Bizkaia (Vizcayan alueneuvosto)
Diputación Foral de Alava (Alavan alueneuvosto)
Ayuntamiento de Madrid (Madridin kaupunki)
Ayuntamiento de Barcelona (Barcelonan kaupunki)
Cabildo Insular de Gran Canaria (Gran Canarian paikallisneuvosto)
Cabildo Insular de Tenerife (Teneriffan paikallisneuvosto)
Instituto de Crédito Oficial (virallinen luottolaitos)
Instituto Catalán de Finanzas (Katalonian rahoituslaitos)
Instituto Valenciano de Finanzas (Valencian rahoituslaitos)
Kreikka
=B5 (Kreikan televiestintälaitos)
=B5 =B5 (Kreikan rautatielaitos)
=B5 =B5 (Julkinen sähkölaitos)
Ranska
La Caisse d"amortissement de la dette sociale (CADES) (Sosiaaliturvamaksujen
lyhennyskassa)
L"Agence française de développement (AFD) (Ranskan kehitysvirasto)
Réseau Ferré de France (RFF) (Ranskan rautatiet)
Caisse Nationale des Autoroutes (CNA) (Moottoriteiden valtionkassa)
Assistance publique Hôpitaux de Paris (APHP) (Pariisin sairaaloiden julkinen tuki);
Charbonnages de France (CDF) (Ranskan kivihiilikaivokset)
Entreprise minière et chimique (EMC) (Kaivostoiminnan ja kemian alan yritys)
Italia
Regions (alueet)
Provinces (läänit)
Communes (kunnat)
Cassa Depositi e Prestiti (Talletus- ja lainakassa)
Latvia
Pa=9Avaldbas (paikallishallinto)
Puola
gminy (kunnat)
powiaty (hallintopiirit)
województwa (maakunnat)
zwizki gmin (kuntaliitot)
zwizki powiatów (hallintopiirien liitot)
zwizki województw (maakuntaliitot)
miasto stoeczne Warszawa (pääkaupunki Varsova)
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Maatalouden jälleenrakennus- ja
nykyaikaistamisvirasto)
Agencja Nieruchomoci Rolnych (Maatalousomaisuuden virasto)
Portugali
Regi=E3o Autónoma da Madeira (Madeiran autonominen alue)
Regi=E3o Autónoma dos Açores (Azorien autonominen alue)
Kunnat
Slovakia
mestá a obce (kunnat)
Železnice Slovenskej republiky (Slovakian rautatieyhtiö)
Štátny fond cestného hospodárstva (valtion tiehallintorahasto)
Slovenské elektrárne (Slovakian voimalaitokset)
Vodohospodárska v=FDstavba (vesitalousyhtiö)
KANSAINVÄLISET YHTEISÖT:
Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankki
Euroopan investointipankki
Asian Development Bank (Aasian kehityspankki)
African Development Bank (Afrikan kehityspankki)
Maailmanpankki / Kansainvälinen jälleenrakennus- ja kehityspankki (IBRD) / Kansainvälinen valuuttarahasto (IMF)
International Finance Corporation (Kansainvälinen rahoitusyhtiö)
Inter-American Development Bank (Latinalaisen Amerikan kehityspankki)
Euroopan neuvoston sosiaalisen kehityksen rahasto
EURATOM
Euroopan yhteisö
Corporación Andina de Fomento (Andien kehitysyhtiö)
Eurofima (Rautateiden liikkuvan kaluston eurooppalainen rahoitusyhtiö)
Euroopan hiili- ja teräsyhteisö
Pohjoismaiden investointipankki
Caribbean Development Bank (Karibian alueen kehityspankki)
7 artiklan määräykset eivät rajoita kansainvälisiä velvoitteita, joihin sopimuspuolet ovat edellä mainittujen kansainvälisten yhteisöjen osalta kenties sitoutuneet.
KOLMANSISSA MAISSA SIJAITSEVAT YHTEISÖT:
Seuraavat vaatimukset täyttävät yhteisöt:
1. Yhteisön katsotaan selvästi olevan julkisyhteisö kansallisten perusteiden mukaisesti.
2. Tällainen julkisyhteisö on voittoa tuottamaton yhteisö, joka maan hallituksen tosiasiallisessa valvonnassa hallinnoi ja rahoittaa erilaisia toimintoja tuottaen pääasiassa yhteisön hyväksi tarkoitettuja ei-kaupallisia tavaroita ja palveluja.
3. Tällainen julkisyhteisö laskee liikkeeseen säännöllisesti huomattavia velkakirjalainoja.
4. Asianomainen valtio kykenee takaamaan, että kyseinen julkisyhteisö ei lunasta lainaa etuaikaisesti gross-up-lausekkeen yhteydessä.