23/2010

Yleissopimus ihmisoikeuksien ja ihmisarvon suojaamiseksi biologian ja lääketieteen alalla: Yleissopimus ihmisoikeuksista ja biolääketieteestä

Konvention angående skydd av de mänskliga rättigheterna och människans värdighet med avseende på tillämpningen av biologi och medicin: konvention om de mänskliga rättigheterna och biomedicinen

Convention for the protection of Human Rights and dignity of the human being with regard to the application of biology and medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine

Perustiedot

Sopimustyyppi:
II Monenväliset sopimukset
4. Ihmisoikeudet ja perusvapaudet
Allekirjoituspäivä:

04.04.1997 (Oviedo)

Ratifiointipäivä:30.11.2009 R
Voimaantulopäivä:01.03.2010
Kansainvälinen voimaantulopäivä: 01.12.1999
Sopimukset: 23/2010 24/2010
Säädösviitteet: 117/2010 884/2009

Sopimukseen tehdyt muutokset

  • 23/2010, 24/201012.1.1998Lisäpöytäkirja ihmisten toisintamisen kieltämisestä
  • 23/2010, 24/201024.1.2002Lisäpöytäkirja ihmisalkuperää olevien elinten ja kudosten siirroista
  • 25/201013.11.2010Laki rikoslain 11 luvun 11 §:n ja 47 luvun 3 §:n muuttamisesta
  • 115/20103.12.2010Yleissopimuksen sekä siihen liittyvien ihmisten toisintamisen kieltämisestä ja ihmisalkuperää olevien elinten ja kudosten siirroista tehtyjen lisäpöytäkirjojen voimaantulo Ahvenanmaan maakunnassa

Osapuolet

  • ALBANIA
    Sitoutumispäivä: 30.03.2011 R
    Voimaantulopäivä: 01.07.2011
  • BOSNIA-HERTSEGOVINA
    Sitoutumispäivä: 11.05.2007
    Voimaantulopäivä: 01.09.2007
  • BULGARIA
    Sitoutumispäivä: 23.04.2003
    Voimaantulopäivä: 01.08.2003
  • ESPANJA
    Sitoutumispäivä: 01.09.1999
    Voimaantulopäivä: 01.01.2000
  • GEORGIA
    Sitoutumispäivä: 22.11.2000
    Voimaantulopäivä: 01.03.2001
  • ISLANTI
    Sitoutumispäivä: 12.10.2004
    Voimaantulopäivä: 01.02.2005
  • KREIKKA
    Sitoutumispäivä: 06.10.1998
    Voimaantulopäivä: 01.12.1999
  • KROATIA
    Sitoutumispäivä: 28.11.2003
    Voimaantulopäivä: 01.03.2004
    Varauma:

    Article 20
    In accordance with Article 36 of the Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with Regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and Biomedicine, the Republic of Croatia puts forward a reservation with regard to the conditions regulated in Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii of the Convention.

    The Republic of Croatia excludes the limitation within Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii of the Convention, which exceptionally allows the removal of regenerative tissue from a person who is not able to consent solely when no compatible donor with the ability to consent is available, and the recipient is a brother or a sister of the donor. The limitation does not allow the removal of regenerative tissue (bone marrow) from a minor for the benefit of his/her parent. Such a limitation is not compatible with the Law of the Republic of Croatia in force - the Removal and Transplantation of Human Body Parts Act (Official Gazette No. 53/91), which allows the transplantation of regenerative tissue from a minor for the benefit of his/her parent. The Republic of Croatia hereby protects the vital interests of an underage donor, thereby saving the life of the donor's parent who is of the utmost importance (for the minor).

    The Republic of Croatia will apply Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii of the Convention, to the effect that the receiver is a parent, a brother or a sister of the donor.

  • KYPROS
    Sitoutumispäivä: 20.03.2002
    Voimaantulopäivä: 01.07.2002
  • LATVIA
    Sitoutumispäivä: 25.02.2010 R
    Voimaantulopäivä: 01.06.2010
  • LIETTUA
    Sitoutumispäivä: 17.10.2002
    Voimaantulopäivä: 01.02.2003
  • MAKEDONIA
    Sitoutumispäivä: 03.09.2009 R
    Voimaantulopäivä: 01.01.2010
  • MOLDOVA
    Sitoutumispäivä: 26.11.2002
    Voimaantulopäivä: 01.03.2003
    Varauma:

    Article 35
    According to Article 35 of the Convention, the Republic of Moldova declares that it will apply the provisions of the Convention only on the territory controlled by the Government of the Republic of Moldova until the full establishment of the territorial integrity of the Republic ol Moldova.

  • MONTENEGRO
    Sitoutumispäivä: 19.03.2010 R
    Voimaantulopäivä: 01.07.2010
  • NORJA
    Sitoutumispäivä: 13.10.2006
    Voimaantulopäivä: 01.02.2007
    Varauma:

    Articles 20, 36
    In accordance with Article 36 of the Convention, the Government of the Kingdom of Norway reserves the right not to apply Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii, of the Convention, to the effect that Norway also authorises the removal of regenerative tissue from persons who do not have the capacity to consent in cases where the recipient is a child or parent of the donor, or in special cases, a close relative of the donor, cf. section 1, third paragraph, item 2, of Act of 9 February 1973 No. 6 relating to transplantation, hospital autopsies and the donation of bodies, etc. (Transplantation Act).

    According to section 1, third paragraph, item 2, of the Transplantation Act, the removal of regenerative tissue from persons who do not have the capacity to consent may be authorised in cases where the recipient is a child or parent of the donor, or in special cases, a close relative of the donor, cf. section 1, third paragraph, item 2, of the said Act. Consequently, the provisions of Norwegian law go beyond those of Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii of the Convention, which only authorise the removal of regenerative tissue in cases where the recipient is a brother or a sister of the donor.

  • PORTUGALI
    Sitoutumispäivä: 13.08.2001
    Voimaantulopäivä: 01.12.2001
  • RANSKA
    Sitoutumispäivä: 13.12.2011 R
    Voimaantulopäivä: 01.04.2012
    Varauma:

    Article 20

    France will apply to minors the exception provided for in Article 20.2 exceptionally authorising the removal of regenerative tissues from a person not having the capacity to consent, not only where the recipient is a brother or sister of the donor, but also where the recipient is a first cousin, uncle, aunt, nephew or niece of the donor.

    French legislation (Act No. 2004-800 of 6 August 2004 supplemented by Act No. 2011-814 of 7 July 2011) is today less restrictive than the Convention. It extends the possibility of donation of hematopoietic stem cells removed from bone marrow at other degrees of kinship and authorises in particular removal from a minor for the benefit not only of the brothers and sisters but also of the cousins, uncles or aunts, nephews or nieces. This extension, which does not fundamentally impugn the principle established in Article 20 of the Convention, appeared justified to the French legislator from the medical standpoint (negligible risk to the donor but significant benefit for the recipient) especially as additional guarantees of an ethical nature and protecting the donor are laid down in the operative provisions.

  • ROMANIA
    Sitoutumispäivä: 24.04.2001
    Voimaantulopäivä: 01.08.2001
  • SAN MARINO
    Sitoutumispäivä: 20.03.1998
    Voimaantulopäivä: 01.12.1999
  • SERBIA
    Sitoutumispäivä: 10.02.2011 R
    Voimaantulopäivä: 01.06.2011
  • SLOVAKIA
    Sitoutumispäivä: 15.01.1998
    Voimaantulopäivä: 01.12.1999
  • SLOVENIA
    Sitoutumispäivä: 05.11.1998
    Voimaantulopäivä: 01.12.1999
  • SVEITSI
    Sitoutumispäivä: 24.07.2008 R
    Voimaantulopäivä: 01.11.2008
    Varauma:

    Article 6
    Switzerland declares that, until the entry into force of the Federal Law on the revision of the Civil Code of Switzerland (Protection of the adult, rights of the individuals and rights of filiation), Article 6, sub-paragraph 3, of the Convention apply subject to the cantonal legislation which grants the competence of decision to the physician for persons unable to discern who do not have a legal representative.

    Articles 19, 20
    Switzerland declares that Articles 19 and 20 of the Convention applies subject to Articles 12 and 13 of the law of 8 October 2004 on transplantation (status as of 1 July 2007), which do not provide for the principle of subsidiarity of a removal on a living person.

    Article 20
    Switzerland declares that, until the entry into force of the Federal Law on the revision of the Civil Code of Switzerland (Protection of the adult, rights of the individuals and rights of filiation), Article 6, sub-paragraph 3, of the Convention apply subject to the cantonal legislation which grants the competence of decision to the physician for persons unable to discern who do not have a legal representative.

  • TANSKA
    Sitoutumispäivä: 10.08.1999
    Voimaantulopäivä: 01.12.1999
    Varauma:

    Alueellinen soveltaminen: Ei sovelleta Färsaariin eikä Grönlantiin.

    Article 10, paragraph 2, concerning the right to information of registered persons

    According to this provision, all persons are entitled to know any information collected about his or her health. However, the wishes of individuals not to be so informed shall be observed.

    Danish legislation on registers provides that health information may be exempted from the registered person's right to information. Likewise, Section 10, paragraph 5, of the Public Administration Act (Act No. 572-19/12-1985) provides that material provided as a basis for the preparation of public statistics or scientific studies is not subject to access.

    Article 20, paragraph 2, sub-paragraph ii, concerning the removal of regenerative tissue

    Under this provision, the removal of regenerative tissue, for example bone marrow, from a minor may be authorised in exceptional circumstances if the recipient is a brother or sister of the donor. However, regenerative tissue may not be transplanted from an under-age child to one of its parents. This limitation is not compatible with general practice in Denmark, under Section 13 of the act on medical examinations prior to the issue of a death certificate, post-mortem examinations, transplantation, etc (Act No. 402-13/6-1990) and in certain other countries, given that there are cases - albeit very rare - in which donation from a child to a parent cannot be replaced by any other realistic or equal treatment. In such cases, the donation has the potential to be life-saving for the recipient. The tissue in question will be regenerated more quickly in the child, and the actual surgical intervention is a minor one in which the only risk is the risk related to the anaesthesia. If this treatment option is excluded, the result may be that the child will lose his or her mother or father.

    In accordance with Article 35 of the Convention, Denmark declares that until further notice the Convention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland.

  • TSHEKKI
    Sitoutumispäivä: 22.06.2001
    Voimaantulopäivä: 01.10.2001
  • TURKKI
    Sitoutumispäivä: 02.07.2004
    Voimaantulopäivä: 01.11.2004
    Varauma:

    Article 20
    The Republic of Turkey, in accordance with Article 36 of the Convention, reserves the right not to apply the provision of Article 20, paragraph 2, of the Convention, which authorises, under certain conditions, the removal of regenerative tissue from a person who does not have the capacity to consent, for the reason that this provision does not conform with the prohibition provided in Article 5 of the Law No. 2238 on Organ and tissue Removal, Preservation and Transplantation.

  • UNKARI
    Sitoutumispäivä: 09.01.2002
    Voimaantulopäivä: 01.05.2002
  • VIRO
    Sitoutumispäivä: 08.02.2002
    Voimaantulopäivä: 01.06.2002

Finlex ® on oikeusministeriön omistama oikeudellisen aineiston julkinen ja maksuton Internet-palvelu.
Finlexin sisällön tuottaa ja sitä ylläpitää Edita Publishing Oy. Oikeusministeriö tai Edita eivät vastaa tietokantojen sisällössä mahdollisesti esiintyvistä virheistä, niiden käytöstä käyttäjälle aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista tai Internet-tietoverkossa esiintyvistä käyttökatkoista tai muista häiriöistä.