77/1968

Pakolaisten oikeusasemaa koskeva yleissopimus

Konvention angående flyktingars rättsliga ställning

Convention relating to the Status of Refugees

Perustiedot

Sopimustyyppi:
II Monenväliset sopimukset
4. Ihmisoikeudet ja perusvapaudet
Allekirjoituspäivä:

28.07.1951 (Geneve)

Ratifiointipäivä:10.10.1968 L
Voimaantulopäivä:08.01.1969
Kansainvälinen voimaantulopäivä: 22.04.1954
Sopimukset: 77/1968
Säädösviitteet: 812/1968

Sopimukseen tehdyt muutokset

  • 78/196831.1.1967Pakolaisten oikeusasemaa koskeva pöytäkirja
  • 143/20049.7.2004Laki pakolaisten oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta ja pakolaisten oikeusasemaa koskevasta pöytäkirjasta
  • 144/200412.11.2004Yleissopimuksen voimaansaattamisesta annetun asetuksen 2 §:n muuttaminen
  • 145/200412.11.2004Pöytäkirjan voimaansaattamisesta annetun asetuksen 2 §:n muuttaminen
  • 146/200412.11.2004Yleissopimukseen tehtyjen varaumien peruuttaminen

Osapuolet

  • AFGANISTAN
    Sitoutumispäivä: 30.08.2005 L
    Voimaantulopäivä: 28.11.2005
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ALANKOMAAT
    Sitoutumispäivä: 03.05.1956 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Reservation made upon signature and confirmed upon ratification:
    This signature is appended subject to the reservation that in all cases where this Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country this provision shall not be interpreted as involving the r?gime accorded to nationals of countries with which the Netherlands has concluded regional, customs, economic or political agreements.
    Declarations:
    (1) With reference to article 26 of this Convention, the Netherlands Government reserves the right to designate a place of principal residence for certain refugees or groups of refugees in the public interest.
    (2) In the notifications concerning overseas territories referred to in article 40, paragraph 2, of this Convention, the Netherlands Government reserves the right to make a declaration in accordance with section B of article 1 with respect to such territories and to make reservations in accordance with article 42 of the Convention.
    Interpretative declaration:
    In depositing the instrument of ratification by the Netherlands, . . . I declare on behalf of the Netherlands Government that it does not regard the Amboinese who were transported to the Netherlands after 27 December 1949, the date of the transfer of sovereignty by the Kingdom of the Netherlands to the Republic of the United States of Indonesia, as eligible for the status of refugees as defined in article 1 of the said Convention.

  • ALBANIA
    Sitoutumispäivä: 18.08.1992 L
    Voimaantulopäivä: 16.11.1992
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ALGERIA
    Sitoutumispäivä: 21.02.1963 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ANGOLA
    Sitoutumispäivä: 23.06.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    The Government of the People?s Republic of Angola also declares that the provisions of the Convention shall be applicable in Angola provided that they are not contrary to or incompatible with the constitutional and legal provisions in force in the People?s Republic of Angola, especially as regards articles 7, 13, 15, 18 and 24 of the Convention. Those provisions shall not be construed so as to accord to any category of aliens resident in Angola more extensive rights than are enjoyed by Angolan citizens.
    The Government of the People?s Republic of Angola also considers that the provisions of articles 8 and 9 of the Convention cannot be construed so as to limit its right to adopt in respect of a refugee or group of refugees such measures as it deems necessary to safeguard national interests and to ensure respect for its sovereignty, whenever circumstances so require.
    In addition, the Government of the People?s Republic of Angola wishes to make the following reservations:
    Ad article 17: The Government of the People?s Republic of Angola accepts the obligations set forth in article 17, provided that:
    (a) Paragraph 1 of this article shall not be interpreted to mean that refugees must enjoy the same privileges as may be accorded to nationals of countries with which the People?s Republic of Angola has signed special co-operation agreements;
    (b) Paragraph 2 of this article shall be construed as a recommendation and not as an obligation.
    Ad article 26:
    The Government of the People?s Republic of Angola reserves the right to prescribe, transfer or circumscribe the place of residence of certain refugees or groups of refugees, and to restrict their freedom of movement, whenever considerations of national or international order make it advisable to do so.

  • ANTIGUA JA BARBUDA
    Sitoutumispäivä: 07.09.1995 L
    Voimaantulopäivä: 06.12.1995
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ARGENTIINA
    Sitoutumispäivä: 15.11.1961 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ARMENIA
    Sitoutumispäivä: 06.07.1993 L
    Voimaantulopäivä: 04.10.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • AUSTRALIA
    Sitoutumispäivä: 22.01.1954 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"


    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Norfolkin saareen.

  • AZERBAIDZHAN
    Sitoutumispäivä: 12.02.1993 L
    Voimaantulopäivä: 13.05.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BAHAMA
    Sitoutumispäivä: 15.09.1993 L
    Voimaantulopäivä: 14.12.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Reservation:
    "Refugees and their dependants would normally be subjected to the same laws and regulations relating generally to the employment of non-Bahamians within the Commonwealth of the Bahamas, so long as they have not acquired status in the Commonwealth of the Bahamas."

  • BELGIA
    Sitoutumispäivä: 22.07.1953 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    1. In all cases where the Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted by the Belgian Government as necessarily involving the r?gime accorded to nationals of countries with which Belgium has concluded regional customs, economic or political agreements.
    2. Article 15 of the Convention shall not be applicable in Belgium; refugees lawfully staying in Belgian territory will enjoy the same treatment, as regards the right of association, as that accorded to aliens in general.

  • BELIZE
    Sitoutumispäivä: 27.06.1990 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BENIN
    Sitoutumispäivä: 04.04.1962 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BOLIVIA
    Sitoutumispäivä: 09.02.1982 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BOSNIA-HERTSEGOVINA
    Sitoutumispäivä: 01.09.1993 VS
    Voimaantulopäivä: 06.03.1992
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BOTSWANA
    Sitoutumispäivä: 06.01.1969 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "Subject to the reservation of articles 7, 17, 26, 31, 32 and 34 and paragraph 1 of article 12 of the Convention."

  • BRASILIA
    Sitoutumispäivä: 16.11.1960 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    7 April 1972
    "Refugees will be granted the same treatment accorded to nationals of foreign countries in general, with the exception of the preferential treatment extended to nationals of Portugal through the Friendship and Consultation Treaty of 1953 and Article 199 of the Brazilian Constitutional Amendment No.1, of 1969."

  • BULGARIA
    Sitoutumispäivä: 12.05.1993 L
    Voimaantulopäivä: 10.08.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BURKINA FASO
    Sitoutumispäivä: 18.06.1980 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • BURUNDI
    Sitoutumispäivä: 19.07.1963 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • CHILE
    Sitoutumispäivä: 28.01.1972 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    (1) With the reservation that, with reference to the provisions of article 34, the Government of Chile will be unable to grant to refugees facilities greater that those granted to aliens in general, in view of the liberal nature of Chilean naturalization laws;
    (2) With the reservation that the period specified in article 17, paragraph 2 (a) shall, in the case of Chile, be extended from three to ten years;
    (3) With the reservation that article 17, paragraph 2 (c) shall apply only if the refugee is the widow or the widower of a Chilean spouse;
    (4) With the reservation that the Government of Chile cannot grant a longer period for compliance with an expulsion order than that granted to other aliens in general under Chilean law.

  • COSTA RICA
    Sitoutumispäivä: 28.03.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • DJIBOUTI
    Sitoutumispäivä: 09.08.1977 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • DOMINICA
    Sitoutumispäivä: 17.02.1994 L
    Voimaantulopäivä: 18.05.1994
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • DOMINIKAANINEN TASAVALTA
    Sitoutumispäivä: 04.01.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ECUADOR
    Sitoutumispäivä: 17.08.1955 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    [Subject to] the following declarations and reservation:
    With respect to article 1, relating to the definition of the term "refugee", the Government of Ecuador declares that its accession to the Convention relating to the Status of Refugees does not imply its acceptance of the Conventions which have not been expressly signed and ratified by Ecuador.
    With respect to article 15, Ecuador further declares that its acceptance of the provisions contained therein shall be limited in so far as those provisions are in conflict with the constitutional and statutory provisions in force prohibiting aliens, and consequently refugees, from being members of political bodies.

  • EGYPTI
    Sitoutumispäivä: 22.05.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    With reservations in respect of article 12 (1), articles 20 and 22 (1), and articles 23 and 24.
    Clarifications (received on 24 September 1981):
    1. Egypt formulated a reservation to article 12 (1) because it is in contradiction with the internal laws of Egypt. This article provides that the personal status of a refugee shall be governed by the law of the country of his domicile or, failing this, of his residence. This formula contradicts article 25 of the Egyptian civil code, which reads as follows:
    "The judge declares the applicable law in the case of persons without nationality or with more than one nationality at the same time. In the case of persons where there is proof, in accordance with Egypt, of Egyptian nationality, and at the same time in accordance with one or more foreign countries, of nationality of that country, the Egyptian law must be applied."
    The competent Egyptian authorities are not in a position to amend this article (25) of the civil code.
    2. Concerning articles 20, 22 (paragraph 1), 23 and 24 of the Convention of 1951, the competent Egyptian authorities had reservations because these articles consider the refugee as equal to the national.
    We made this general reservation to avoid any obstacle which might affect the discretionary authority of Egypt in granting privileges to refugees on a case-by-case basis.

  • EL SALVADOR
    Sitoutumispäivä: 28.04.1983 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ESPANJA
    Sitoutumispäivä: 14.08.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    (a) The expression "the most favourable treatment" shall, in all the articles in which it is used, be interpreted as not including rights which, by law or by treaty, are granted to nationals of Portugal, Andorra, the Philippines or the Latin American countries or to nationals of countries with which international agreements of a regional nature are concluded.
    (b) The Government of Spain considers that article 8 is not a binding rule but a recommendation.
    (c) The Government of Spain reserves its position on the application of article 12, paragraph 1. Article 12, paragraph 2, shall be interpreted as referring exclusively to rights acquired by a refugee before he obtained, in any country, the status of refugee.
    (d) Article 26 of the Convention shall be interpreted as not precluding the adoption of special measures concerning the place of residence of particular refugees, in accordance with Spanish law.

  • ETELÄ-AFRIKKA
    Sitoutumispäivä: 12.01.1996 L
    Voimaantulopäivä: 11.04.1996
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ETELÄ-KOREA
    Sitoutumispäivä: 03.12.1992 L
    Voimaantulopäivä: 03.03.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ETIOPIA
    Sitoutumispäivä: 10.11.1969 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[S]ubject to the following reservations made under the terms of Article 42, paragraph 1, of the Convention and Article VII, paragraph 1, of the Protocol :
    The provisions of articles 8, 9, 17 (2) and 22 (1) of the Convention are recognized only as recommendations and not as legally binding obligations."

  • FIDZHI
    Sitoutumispäivä: 12.06.1972 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    The Government of Fiji stated that "...[t]he first and fourth reservations made by the United Kingdom are affirmed but have been redrafted as more suitable to the application of Fiji in the following terms:
    1. The Government of Fiji understands articles 8 and 9 as not preventing them from taking in time of war or other grave and exceptional circumstances measures in the interests of national security in the case of a refugee on the ground of his nationality. The provisions of article 8 shall not prevent the Government of Fiji from exercising any rights over property and interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated Power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. Furthermore the provisions of article 8 shall not affect the treatment to be accorded to any property or interests which at the date of entry into force of this Convention on behalf of Fiji were under the control of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland or of the Government of Fiji respectively by reason of a state of war which existed between them and any other State.
    2. The Government of Fiji cannot undertake to give effect to the obligations contained in paragraphs 1 and 2 of article 25 and can only undertake to apply the provisions of paragraph 3 so far as the law allows.
    Commentary:
    No arrangements exist in Fiji for the administrative assistance for which provision is made in article 25 nor have any such arrangements been found necessary in the case of refugees. Any need for the documents or certifications mentioned in paragraph 2 of that article would be met by affidavits...
    All other reservations made by the United Kingdom to the above-mentioned [Convention are] withdrawn."

  • FILIPPIINIT
    Sitoutumispäivä: 22.07.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • GABON
    Sitoutumispäivä: 27.04.1964 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • GAMBIA
    Sitoutumispäivä: 07.09.1966 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    On notifying its succession to the Convention, the Government of Gambia confirmed the reservations made at the time of the extension of the Convention to its territory by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. [Same reservations, in essence, as those made for the Channel Islands and the Isle of Man.]

  • GEORGIA
    Sitoutumispäivä: 09.08.1999 L
    Voimaantulopäivä: 07.11.1999
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "According to the paragraph 1, article 40 of the [...] Convention, before the full restoration of the territorial integrity of Georgia, this Convention is applicable only to the territory where the jurisdiction of Georgia is exercised."

  • GHANA
    Sitoutumispäivä: 18.03.1963 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • GUATEMALA
    Sitoutumispäivä: 22.09.1983
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • GUINEA
    Sitoutumispäivä: 28.12.1965 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • GUINEA-BISSAU
    Sitoutumispäivä: 11.02.1976 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • HAITI
    Sitoutumispäivä: 25.09.1984 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • HONDURAS
    Sitoutumispäivä: 23.03.1992 L
    Voimaantulopäivä: 21.06.1992
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Reservations:
    (a) With respect to article 7:
    The Government of the Republic of Honduras understands this article to mean that it shall accord to refugees such facilities and treatment as it shall deem appropriate at its discretion, taking into account the economic, social, democratic and security needs of the country;
    (b) With respect to article 17:
    This article shall in no way be understood as limiting the application of the labour and civil service laws of the country, especially is so far as they refer to the requirements, quotas and conditions of work which an alien must fulfil in his employment;
    -
    (e) With respect to article 34:
    The Government of the Republic of Honduras shall not be obligated to guarantee refugees more favourable naturalization facilities than those ordinarily granted to aliens in accordance with the laws of the country.

  • IRAN
    Sitoutumispäivä: 28.07.1976 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Subject to the following reservations:
    1. In all cases where, under the provisions of this Convention, refugees enjoy the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign State, the Government of Iran reserves the right not to accord refugees the most favourable treatment accorded to nationals of States with which Iran has concluded regional establishment, customs, economic or political agreements.
    2. The Government of Iran considers the stipulations contained in articles 17, 23, 24 and 26 as being recommendations only.

  • IRLANTI
    Sitoutumispäivä: 29.11.1956 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[S]ubject to the following declarations and reservations:
    ...
    2. The Government of Ireland understands the words `public order?? in article 32 (1) and the words `in accordance with due process of law?? in article 32 (2) to mean, respectively, `public policy?? and `in accordance with a procedure provided by law??.
    3. With regard to article 17 the Government of Ireland do not undertake to grant to refugees rights of wage-earning employment more favourable than those granted to aliens generally.
    4. The Government of Ireland undertake to give effect to article 25 only insofar as may be practicable and permissible under the laws of Ireland.
    5. With regard to article 29 (1) the Government of Ireland do not undertake to accord to refugees treatment more favourable than that accorded to aliens generally with respect to
    . . .
    (c) Income Tax (including Surtax)."

  • ISLANTI
    Sitoutumispäivä: 30.11.1955 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ISO-BRITANNIA
    Sitoutumispäivä: 11.03.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "(i) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland understand articles 8 and 9 as not preventing them from taking in time of war or other grave and exceptional circumstances measures in the interests of national security in the case of a refugee on the ground of his nationality. The provisions of article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. Furthermore, the provisions of article 8 shall not affect the treatment to be accorded to any property or interests which at the date of entry into force of this Convention for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are under the control of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland by reason of a state of war which exists or existed between them and any other State.
    (ii) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland accept paragraph 2 of article 17 with the substitution of "four years" for "three years" in sub-paragraph (a) and with the omission of sub-paragraph (c).
    (iii) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in respect of such of the matters referred to in sub-paragraph (b) of paragraph 1 of article 24 as fall within the scope of the National Health Service, can only undertake to apply the provisions of that paragraph so far as the law allows; and it can only undertake to apply the provisions of paragraph 2 of that Article so far as the law allows.
    (iv) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland cannot undertake to give effect to the obligations contained in paragraphs 1 and 2 of article 25 and can only undertake to apply the provisions of paragraph 3 so far as the law allows.
    Commentary
    In connexion with sub-paragraph (b) of paragraph 1 of article 24 relating to certain matters within the scope of the National Health Service, the National Health Service (Amendment) Act, 1949, contains powers for charges to be made to persons not ordinarily resident in Great Britain (which category would include refugees) who receive treatment under the Service. While these powers have not yet been exercised it is possible that this might have to be done at some future date. In Northern Ireland the health services are restricted to persons ordinarily resident in the country except where regulations are made to extend the Service to others. It is for these reasons that the Government of the United Kingdom while they are prepared in the future, as in the past, to give the most sympathetic consideration to the situation of refugees, find it necessary to make a reservation to sub-paragraph (b) of paragraph 1 of article 24 of the Convention.
    The scheme of Industrial Injuries Insurance in Great Britain does not meet the requirements of paragraph 2 of article 24 of the Convention. Where an insured person has died as the result of an industrial accident or a disease due to the nature of his employment, benefit cannot generally be paid to his dependants who are abroad unless they are in any part of the British Commonwealth, in the Irish Republic or in a country with which the United Kingdom has made a reciprocal agreement concerning the payment of industrial injury benefits. There is an exception to this rule in favour of the dependants of certain seamen who die as a result of industrial accidents happening to them while they are in the service of British ships. In this matter refugees are treated in the same way as citizens of the United Kingdom and Colonies and by reason of paragraphs 3 and 4 of article 24 of the Convention, the dependants of refugees will be able to take advantage of reciprocal agreements which provide for the payment of United Kingdom industrial injury benefits in other countries. By reason of paragraphs (3) and (4) of article 24 refugees will enjoy under the scheme of National Insurance and Industrial Injuries Insurance certain rights which are withheld from British subjects who are not citizens of the United Kingdom and Colonies.
    No arrangements exist in the United Kingdom for the administrative assistance for which provision is made in article 25 nor have any such arrangements been found necessary in the case of refugees. Any need for the documents or certifications mentioned in paragraph 2 of that article would be met by affidavits."

    The Channel Islands and the Isle of Man
    "(i) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland understand articles 8 and 9 as not preventing the taking in the Isle of Man and in the Channel Islands, in time of war or other grave and exceptional circumstances, of measures in the interests of national security in the case of a refugee on the ground of his nationality. The provisions of article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated Power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. Furthermore, the provisions of article 8 shall not affect the treatment to be accorded to any property or interests which at the date of the entry into force of this Convention for the Isle of Man and the Channel Islands are under the control of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland by reason of a state of war which exists or existed between them and any other state.
    "(ii) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland accept paragraph 2 of article 17 in its application to the Isle of Man and the Channel Islands with the substitution of "four years" for "three years" in sub-paragraph (a) and with the omission of subparagraph (c).
    "(iii) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland can only undertake that the provisions of sub-paragraph (b) of paragraph 1 of article 24 and of paragraph 2 of that article will be applied in the Channel Islands so far as the law allows, and that the provisions of that sub-paragraph, in respect of such matters referred to therein as fall within the scope of the Isle of Man Health Service, and of paragraph 2 of that article will be applied in the Isle of Man so far as the law allows.
    "(iv) The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland cannot undertake that effect will be given in the Isle of Man and the Channel Islands to paragraphs 1 and 2 of article 25 and can only undertake that the provisions of paragraph 3 will be applied in the Isle of Man and the Channel Islands so far as the law allows.
    "The considerations upon which certain of these reservations are based are similar to those set out in the memorandum relating to the corresponding reservations made in respect of the United Kingdom, which was enclosed in my note under reference."
    Falkland Islands
    [Same reservations, in essence, as those made for the Channel Islands and the Isle of Man.]
    St. Helena
    [Same reservations, in essence, as those made for the Channel Islands and the Isle of Man under Nos. (i), (iii) and (iv).]


    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Mansaareen ja 25.10.1956 lukien Falklandinsaariin ja St. Helena sek? 4.9.1968 lukien Montserratiin.

  • ISRAEL
    Sitoutumispäivä: 01.10.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[S]ubject to the following statements and reservations:
    ...
    2. Articles 8 and 12 shall not apply to Israel.
    3. Article 28 shall apply to Israel with the limitations which result from Section 6 of the Passport Law of 5712-1952, according to which the Minister may, at his discretion:
    (a) Refuse to grant, or to extend the validity of a passport or laissez-passer;
    (b) Attach conditions to the grant or the extension of the validity of a passport or laissez-passer;
    (c) Cancel, or shorten the period of validity of a passport or laissez-passer issued, and order the surrender thereof;
    (d) Limit, either at or after the issue of a passport or laissez-passer, the range of countries for which it is to be valid.
    4. Permits provided for by Article 30 shall be issued by the Minister of Finance at his discretion."

  • ITALIA
    Sitoutumispäivä: 15.11.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • ITÄ-TIMOR
    Sitoutumispäivä: 07.05.2003 L
    Voimaantulopäivä: 06.08.2003
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Declaration:
    "In conformity with Article 42 of the Covention, the Democratic Republic of Timor-Leste accedes to the Convention with reservations in respect of Articles 16 (2), 20, 21, 22, 23 and 24."

  • ITÄVALTA
    Sitoutumispäivä: 01.11.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    The Convention is ratified:
    (a) Subject to the reservation that the Republic of Austria regards the provisions of article 17, paragraphs 1 and 2 (excepting, however, the phrase "who was already exempt from them at the date of entry into force of this Convention for the Contracting State concerned, or . . ." in the latter paragraph) not as a binding obligation, but merely as a recommendation.
    (b) Subject to the reservation that the provisions of article 22, paragraph 1, shall not be applicable to the establishment and maintenance of private elementary schools, that the "public relief and assistance" referred to in article 23 shall be interpreted solely in the sense of allocations from public welfare funds (Armenversorgung), and that the "documents or certifications" referred to in article 25, paragraphs 2 and 3 shall be construed to mean the identity certificates provided for in the Convention of 30 June 1928 relating to refugees.

  • JAMAIKA
    Sitoutumispäivä: 30.07.1964 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "The Government of Jamaica confirms and maintains the following reservations, which were made when the Convention was extended to Jamaica by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:
    (i) The Government of the United Kingdom understand articles 8 and 9 as not preventing the taking by the above-mentioned territory, in time of war or other grave and exceptional circumstances, of measures in the interests of national security in the case of a refugee on the ground of his nationality. The provisions of article 8 shall not prevent the Government of the United Kingdom from exercising any rights over property or interests which they may acquire or have acquired as an Allied or Associated Power under a Treaty of Peace or other agreement or arrangement for the restoration of peace which has been or may be completed as a result of the Second World War. Furthermore, the provisions of article 8 shall not affect the treatment to be accorded to any property or interests which, at the date of entry into force of the Convention for the above-mentioned territory, are under the control of the Government of the United Kingdom by reason of a state of war which exists or existed between them and any other State.
    (ii) The Government of the United Kingdom accept paragraph 2 of article 17 in its application to the above-mentioned territory with the substitution of `four years?? for `three years?? in subparagraph (a) and with the omission of subparagraph (c).
    (iii) The Government of the United Kingdom can only undertake that the provisions of subparagraph (b) of paragraph 1 of article 24 and of paragraph 2 of that article will be applied to the above-mentioned territory so far as the law allows.
    (iv) The Government of the United Kingdom cannot undertake that effect will be given in the above-mentioned territory to paragraphs 1 and 2 of article 25 and can only undertake that the provisions of paragraph 3 will be applied in the above-mentioned territory so far as the law allows."

  • JAPANI
    Sitoutumispäivä: 03.10.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • JEMEN
    Sitoutumispäivä: 18.01.1980 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KAMBODZHA
    Sitoutumispäivä: 15.10.1992 L
    Voimaantulopäivä: 13.01.1993
  • KAMERUN
    Sitoutumispäivä: 23.10.1961 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KANADA
    Sitoutumispäivä: 04.06.1969 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "Subject to the following reservation with reference to Articles 23 and 24 of the Convention:
    "Canada interprets the phrase `lawfully staying?? as referring only to refugees admitted for permanent residence: refugees admitted for temporary residence will be accorded the same treatment with respect to the matters dealt with in articles 23 and 24 as is accorded visitors generally."

  • KAZAKSTAN
    Sitoutumispäivä: 15.01.1999 L
    Voimaantulopäivä: 15.04.1999
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KENIA
    Sitoutumispäivä: 16.05.1966 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
    Sitoutumispäivä: 04.09.1962 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KIINA
    Sitoutumispäivä: 24.09.1982 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[Subject to] reservations on the following articles:
    (1). The latter half of article 14, which reads
    ??In the territory of any other Contracting State, he shall be accorded the same protection as is accorded in that territory to nationals of the country in which he has his habitual residence.??
    (2). Article 16 (3)."

    Upon resuming the exercise of sovereignty over Macao, China notified the Secretary-General that the Convention with the reservation made by China will also apply to the Macao Special Administrative Region.


    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Macaoon.

  • KIRGISIA
    Sitoutumispäivä: 08.10.1996 L
    Voimaantulopäivä: 06.01.1997
  • KOLUMBIA
    Sitoutumispäivä: 10.10.1961 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KONGO-BRAZZAVILLE
    Sitoutumispäivä: 15.10.1962 VS
    Voimaantulopäivä: -
  • KONGO-KINSHASA
    Sitoutumispäivä: 19.07.1965 L
    Voimaantulopäivä: -
  • KREIKKA
    Sitoutumispäivä: 05.04.1960 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "In cases or circumstances which, in its opinion, would justify exceptional procedure for reasons of national security or public order, the Hellenic Government reserves the right to derogate from the obligations imposed by the provisions of article 26."

  • KROATIA
    Sitoutumispäivä: 12.10.1992 VS
    Voimaantulopäivä: 08.10.1991
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • KYPROS
    Sitoutumispäivä: 16.05.1963 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    With confirmation of the reservations made by the Government of the United Kingdom upon application of the Convention to the territory of Cyprus. [Same reservations, in essence, as those made for the Channel Islands and the Isle of Man.]

  • LATVIA
    Sitoutumispäivä: 31.07.1997 L
    Voimaantulopäivä: 29.10.1997
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "Reservation
    In accordance with paragraph 1 of article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that it does not consider itself bound by the article 8 and the article 34 of the Convention.
    Reservation
    In accordance with paragraph 1 of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia, in respect of the article 26 of the Convention, reserves the right to designate the place or places of residence of the refugees whenever considerations of national security or public order so require.
    Reservation
    In accordance with paragraph 1of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that the provisions of paragraphs 1 and 2 of the article 17 and article 24 of the Convention it considers as recommendations and not legal obligations.
    Reservation
    In accordance with paragraph 1 of the article 42 of the [said Convention], the Republic of Latvia declares that in all cases where the Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted by the Government of the Republic of Latvia as necessarily involving the regime accorded to nationals of countries with which the Republic of Latvia had concluded regional customs, economic, political or social security agreements."

  • LESOTHO
    Sitoutumispäivä: 14.05.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • LIBERIA
    Sitoutumispäivä: 15.10.1964 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • LIECHTENSTEIN
    Sitoutumispäivä: 08.03.1957 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • LIETTUA
    Sitoutumispäivä: 28.04.1997 L
    Voimaantulopäivä: 27.07.1997
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • LUXEMBURG
    Sitoutumispäivä: 23.07.1953 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Upon signature:
    Subject to the following reservation: in all cases where this Convention grants to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this provision shall not be interpreted as necessarily involving the r?gime accorded to nationals of countries with which the Grand Duchy of Luxembourg has concluded regional, customs, economic or political agreements.
    15 November 1984
    Interpretative statement:
    The Grand Duchy of Luxembourg considers that the reservation made by the Republic of Guatemala concerning the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugee of 31 January 1967 does not affect the obligations of Guatemala deriving from those instruments.

  • MACAO
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
  • MADAGASKAR
    Sitoutumispäivä: 18.12.1967 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (a) "Events occurring in Europe before 1 January 1951".

    The provisions of article 7 (1) shall not be interpreted as requiring the same treatment as is accorded to nationals of countries with which the Malagasy Republic has concluded conventions of establishment or agreements on co-operation;
    The provisions of articles 8 and 9 shall not be interpreted as forbidding the Malagasy Government to take, in time of war or other grave and exceptional circumstances, measures with regard to a refugee because of his nationality in the interests of national security.
    The provisions of article 17 cannot be interpreted as preventing the application of the laws and regulations establishing the proportion of alien workers that employers are authorized to employ in Madagascar or affecting the obligations of such employers in connexion with the employment of alien workers.

  • MAKEDONIA
    Sitoutumispäivä: 18.01.1994 VS
    Voimaantulopäivä: 17.09.1991
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • MALAWI
    Sitoutumispäivä: 10.12.1987 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "In respect of articles 7, 13, 15, 19, 22 and 24
    The Government of the Republic of Malawi considers these provisions as recommendations only and not legally binding ob ligations.
    In respect of article 17
    The Government of the Republic of Malawi does not consider itself bound to grant a refugee who fulfils any of the conditions set forth in subparagraphs (a) to (c) to paragraph (2) of article 17 automatic exemption for the obligation to obtain a work permit.
    In respect of article 17 as a whole, the Government of the Republic of Malawi does not undertake to grant to refugees rights of wage earning employment more favourable than those granted to aliens generally.
    In respect of article 26
    The Government of the Republic of Malawi reserves its right to designate the place or places of residence of the refugees and to restrict their movements whenever considerations of national security or public order so require.
    In respect of article 34
    The Government of the Republic of Malawi is not bound to grant to refugees any more favourable naturalization facilities than are granted, in accordance with the relevant laws and regulations, to aliens generally."

  • MALI
    Sitoutumispäivä: 02.02.1973 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • MALTA
    Sitoutumispäivä: 17.06.1971 L
    Voimaantulopäivä: -
  • MAROKKO
    Sitoutumispäivä: 07.11.1956 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • MAURITANIA
    Sitoutumispäivä: 05.05.1987 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • MEKSIKO
    Sitoutumispäivä: 07.06.2000 L
    Voimaantulopäivä: 05.09.2000
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Interpretative declarations:
    It will always be the task of the Government of Mexico to determine and grant, in accordance with its legal provisions in force, refugee status, without prejudice to the definition of a refugee provided for under article 1 of the Convention and article 1 of its Protocol.
    The Government of Mexico has the power to grant refugees greater facilities for naturalization and assimilation than those accorded to aliens in general, within the framework of its population policy and, particularly, with regard to refugees, in accordance with its national legislation.
    Reservations:
    The Government of Mexico is convinced of the importance of ensuring that all refugees can obtain wage-earning employment as a means of subsistence and affirms that refugees will be treated, in accordance with the law, under the same conditions as aliens in general, including the laws and regulations which establish the proportion of alien workers that employers are authorized to employ in Mexico, and this will not affect the obligations of employers with regard to the employment of alien workers.
    On the other hand, since the Government of Mexico is unable to guarantee refugees who meet any of the requirements referred to in article 17, paragraph 2 (a), (b) and (c), of the Convention, the automatic extension of the obligations for obtaining a work permit, it lodges an express reservation to these provisions.
    The Government of Mexico reserves the right to assign, in accordance with its national legislation, the place or places of residence of refugees and to establish the conditions for moving within the national territory, for which reason it lodges an express reservation to articles 26 and 31 (2) of the Convention.
    The Government of Mexico lodges an express reservation to article 32 of the Convention and, therefore refers to the application of article 33 of the Political Constitution of the United Mexican States, without prejudice to observance of the principle of non-refoulement set forth in article 33 of the Convention.

    PARTIAL WITHDRAWAL OF RESERVATION MADE UPON ACCESSION11 July 2014.
    The portion of the reservation which has been withdrawn read as follows:
    The Government of Mexico lodges an express reservation to article 32 of the Convention and,
    therefore refers to the application of article 33 of the Political Constitution of the United Mexican
    States, without prejudice to observance of the principle of non-refoulement set forth in article 33 of the
    Convention.

  • MOLDOVA
    Sitoutumispäivä: 31.01.2002 L
    Voimaantulopäivä: 01.05.2002
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Declarations and reservations:
    " ... with the following declarations and reservations:
    1. According to paragraph 1, article 40 of the Convention, the Republic of Moldova declares that, until the full restoration of the territorial integrity of the Republic of Moldova, the provisions of this Convention are applicable only in the territory where the jurisdiction of the Republic of Moldova is exercised.
    2. The Republic of Moldova shall apply the provisions of this convention with no discrimination generally not only as to race, religion or country of origin as stipulated in Article 3 of the Convention.
    3. For the purposes of this Convention by the notion "residence" shall be understood the permanent and lawful domicile.
    4. According to paragraph 1 of Article 42 of the Convention, the Republic of Moldova reserves the right that the provisions of the Convention, according to which refugees shall be accorded treatment not less favorable than hat accorded aliens generally, are not interpreted as an obligation to offer refugees a regime similar to that accorded to the citizens of the states with which the Republic of Moldova has signed regional customs, economic, political and social security treaties.
    5. According to paragraph 1 of Article 42 of the Convention, the Republic of Moldova reserves the right to consider the provisions of Article 13 as recommendations and not as obligations.
    6. According to paragraph 1 of Article 42 of the Convention, the Republic of Moldova reserves the right to consider the provisions of Article 17 (2) as recommendations and not as obligations.
    7. According to paragraph 1 of Article 42 of the Convention, the Republic of Moldova interprets the provisions of Article 21 of the Convention as not obliged to accord housing to refugees.
    8. The Government of the Republic of Moldova reserves the right to apply the provisions of Article 24 so that they do not infringe upon the constitutional and domestic legislation provisions regarding the right to labor and social protection.
    9. According to paragraph 1 of Article 42 of the Convention, in implementing Article 26 of this Convention, the Republic of Moldova reserves the right to establish the place of residence for certain refugees or groups of refugees in the interest of the state and society.
    10. The Republic of Moldova shall apply the provisions of Article 31 of the Convention as of the date of the entry into force of the Law on Refugee Status.

  • MONACO
    Sitoutumispäivä: 18.05.1954 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (a) "Events occurring in Europe before 1 January 1951".

    Subject to the reservation that the stipulations contained in articles 7 (paragraph 2), 15, 22 (paragraph 1), 23 and 24 shall be provisionally considered as being recommendations and not legal obligations.

  • MONTENEGRO
    Sitoutumispäivä: 10.10.2006 VS
    Voimaantulopäivä: -
  • MOSAMBIK
    Sitoutumispäivä: 16.12.1983 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Reservations:
    In respect of articles 13 and 22:
    The Government of Mozambique will take these provisions as simple recommendations not binding it to accord to refugees the same treatment as is accorded to Mozambicans with respect to elementary education and property.
    In respect of articles 17 and 19:
    The Government of Mozambique will interpret [these provisions] to the effect that it is not required to grant privileges from obligation to obtain a work permit.
    As regards article 15:
    The Government of Mozambique will not be bound to accord to refugees or groups of refugees resident in its territory more extensive rights than those enjoyed by nationals with respect to the right of association and it reserves the right to restrict them in the interest of national security.
    As regards article 26:
    The Government of Mozambique reserves its right to designate place or places for principal residence for refugees or to restrict their freedom of movement whenever considerations of national security make it advisable.
    As regards article 34:
    The Government of Mozambique does not consider itself bound to grant to refugees facilities greater than those granted to other categories of aliens in general, with respect to naturalization laws."

  • NAMIBIA
    Sitoutumispäivä: 17.02.1995 L
    Voimaantulopäivä: 18.05.1995
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[S]ubject to the following reservation in respect of article 26:
    The Government of the Republic of Namibia reserves the right to designate a place or places for principal reception and residence for refugees or to restrict their freedom of movement if consideration of national security so required or make it advisable."

  • NAURU
    Sitoutumispäivä: 28.06.2011 L
    Voimaantulopäivä: 26.09.2011
    Varauma:

    Declaration

    ...the Republic of Nauru considers itself bound by alternative (b) of Article 1B(1) thereof, that is to say "events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951".

  • NICARAGUA
    Sitoutumispäivä: 28.03.1980 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • NIGER
    Sitoutumispäivä: 25.08.1961 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • NIGERIA
    Sitoutumispäivä: 23.10.1967 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • NORJA
    Sitoutumispäivä: 23.03.1953 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "The obligation stipulated in article 17 (1) to accord to refugees lawfully staying in the country the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country in the same circumstances as regards the right to engage in wage-earning employment, shall not be construed as extending to refugees the benefits of agreements which may in the future be concluded between Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden, or between Norway and any one of these countries, for the purpose of establishing special conditions for the transfer of labour between these countries."

  • NORSUNLUURANNIKKO
    Sitoutumispäivä: 08.12.1961 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • PANAMA
    Sitoutumispäivä: 02.08.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • PAPUA-UUSI-GUINEA
    Sitoutumispäivä: 17.07.1986 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "The Government of Papua New Guinea in accordance with article 42 paragraph 1 of the Convention makes a reservation with respect to the provisions contained in articles 17 (1), 21, 22 (1), 26, 31, 32 and 34 of the Convention and does not accept the obligations stipulated in these articles."

    20 August 2013:
    ...in accordance with article 42, paragraph 2 of the Convention, I wish to communicate to you that Papua New Guinea withdraws its reservation with respect to the provisions contained in articles 17(1), 21, 22(1), 26, 31, 32 and 34 of the Convention in relation to refugees transferred by the Government of Australia to Papua New Guinea and accepts the obligations stipulated in these articles in relation to such persons. This withdrawal has immediate effect. The reservation remains in effect for all other persons...

  • PARAGUAY
    Sitoutumispäivä: 01.04.1970 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • PERU
    Sitoutumispäivä: 21.12.1964 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • PORTUGALI
    Sitoutumispäivä: 22.12.1960 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    13 July 1976
    "In all cases in which the Convention confers upon the refugees the most favoured person status granted to nationals of a foreign country, this clause will not be interpreted in such a way as to mean the status granted by Portugal to the nationals of Brazil."

  • PUOLA
    Sitoutumispäivä: 27.09.1991 L
    Voimaantulopäivä: 26.12.1991
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    The Republic of Poland does not consider itself bound by the provisions of article 24, paragraph 2, of the Convention.

  • PÄIVÄNTASAAJAN GUINEA
    Sitoutumispäivä: 07.02.1986 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • RANSKA
    Sitoutumispäivä: 23.06.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    In depositing its instrument of ratification, the Government of the French Republic, acting in accordance with article 42 of the Convention, makes the following statements:
    (a) It considers that article 29, paragraph 2, does not prevent the application in French territory of the provisions of the Act of 7 May 1934 authorizing the levying of the Nansen tax for the support of refugee welfare, resettlement and relief work.
    (b) Article 17 in no way prevents the application of the laws and regulations establishing the proportion of alien workers that employers are authorized to employ in France or affects the obligations of such employers in connexion with the employment of alien workers.


    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan kaikkiin niihin alueisiin, joiden kansainv?lisist? suhteista Ranska on vastuussa.

  • ROMANIA
    Sitoutumispäivä: 07.08.1991 L
    Voimaantulopäivä: 05.11.1991
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • RUANDA
    Sitoutumispäivä: 03.01.1980 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    Reservation to article 26:
    For reasons of public policy (ordre public), the Rwandese Re public reserves the right to determine the place of residence of refugees and to establish limits to their freedom of movement.

  • RUOTSI
    Sitoutumispäivä: 26.10.1954 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    With the following reservations:
    First, a general reservation to the effect that the application of those provisions of the Convention which grant to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country shall not be affected by the fact that special rights and privileges are now or may in future be accorded by Sweden to the nationals of Denmark, Finland, Iceland and Norway or to the nationals of any one of those countries; and, secondly, the following reservations: a reservation to article 8 to the effect that that article shall not be binding on Sweden; a reservation to article 12, paragraph 1, to the effect that the Convention shall not modify the rule of Swedish private international law, as now in force, under which the personal status of a refugee is governed by the law of his country of nationality . . .; a reservation to article 17, paragraph 2, to the effect that Sweden does not consider itself bound to grant a refugee who fulfils any one of the conditions set out in subparagraphs (a)-(c) an automatic exemption from the obligation to obtain a work permit; a reservation to article 24, paragraph 1 (b), to the effect that notwithstanding the principle of national treatment for refugees, Sweden shall not be bound to accord to refugees the same treatment as is accorded to nationals in respect of the possibility of entitlement to a national pension under the provisions of the National Insurance Act; and likewise to the effect that, in so far as the right to a supplementary pension under the said Act and the computation of such pension in certain respects are concerned, the rules applicable to Swedish nationals shall be more favourable than those applied to other insured persons; a reservation to article 24, paragraph 3, to the effect that the provisions of this paragraph shall not be binding on Sweden; and a reservation to article 25, to the effect that Sweden does not consider itself bound to cause a certificate to be delivered by a Swedish authority, in the place of the authorities of a foreign country, if the documentary records necessary for the delivery of such a certificate do not exist in Sweden.

  • SAINT KITTS JA NEVIS
    Sitoutumispäivä: 01.02.2002 L
    Voimaantulopäivä: 02.05.2002
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SAINT VINCENT JA GRENADIINIT
    Sitoutumispäivä: 03.11.1993 L
    Voimaantulopäivä: 01.02.1994
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SAKSA
    Sitoutumispäivä: 01.12.1953 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SALOMONSAARET
    Sitoutumispäivä: 28.02.1995 L
    Voimaantulopäivä: 29.05.1995
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SAMBIA
    Sitoutumispäivä: 24.09.1969 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "Subject to the following reservations made pursuant to article 42 (1) of the Convention:
    Article 17 (2)
    The Government of the Republic of Zambia wishes to state with regard to article 17, paragraph 2, that Zambia does not consider itself bound to grant to a refugee who fulfils any one of the conditions set out in sub-paragraphs (a) to (c) automatic exemption from the obligation to obtain a work permit.
    Further, with regard to article 17 as a whole, Zambia does not wish to undertake to grant to refugees rights of wage-earning employment more favourable than those granted to aliens generally.
    Article 22 (1)
    The Government of the Republic of Zambia wishes to state that it considers article 22 (1) to be a recommendation only and not a binding obligation to accord to refugees the same treatment as is accorded to nationals with respect to elementary education.
    Article 26
    The Government of the Republic of Zambia wishes to state with regard to article 26 that it reserves the right to designate a place or places of residence for refugees.
    Article 28
    The Government of the Republic of Zambia wishes to state with regard to article 28 that Zambia considers itself not bound to issue a travel document with a return clause in cases where a country of second asylum has accepted or indicated its willingness to accept a refugee from Zambia."

  • SAMOA
    Sitoutumispäivä: 21.09.1988 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SAO TOME JA PRINCIPE
    Sitoutumispäivä: 01.02.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SENEGAL
    Sitoutumispäivä: 02.05.1963 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SERBIA
    Sitoutumispäivä: 12.03.2001 VS
    Voimaantulopäivä: -
  • SEYCHELLIT
    Sitoutumispäivä: 23.04.1980 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SIERRA LEONE
    Sitoutumispäivä: 22.05.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "The Government of Sierra Leone wishes to state with regard to article 17 (2) that Sierra Leone does not consider itself bound to grant to refugees the rights stipulated therein.
    Further, with regard to article 17 as a whole, the Government of Sierra Leone wishes to state that it considers the article to be a recommendation only and not a binding obligation.
    The Government of Sierra Leone wishes to state that it does not consider itself bound by the provisions of article 29, and it reserves the right to impose special taxes on aliens as provided for in the Constitution."

  • SLOVAKIA
    Sitoutumispäivä: 04.02.1993 VS
    Voimaantulopäivä: 01.01.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SLOVENIA
    Sitoutumispäivä: 06.07.1992 VS
    Voimaantulopäivä: 25.06.1991
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SOMALIA
    Sitoutumispäivä: 10.10.1978 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[Subject to] the following declaration:
    The Government of the Somali Democratic Republic acceded to the Convention and Protocol on the understanding that nothing in the said Convention or Protocol will be construed to prejudice or adversely affect the national status, or political aspiration of displaced people from Somali Territories under alien domination.
    It is in this spirit, that the Somali Democratic Republic will commit itself to respect the terms and provisions of the said Convention and Protocol."

  • SUDAN
    Sitoutumispäivä: 22.02.1974 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    With reservation as to article 26.

  • SUOMI
    Sitoutumispäivä: -
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[S]ubject to the following reservations:
    (1) A general reservation to the effect that the application of those provisions of the Convention which grant to refugees the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country shall not be affected by the fact that special rights and privileges are now or may in future be accorded by Finland to the nationals of Denmark, Iceland, Norway and Sweden or to the nationals of any one of those Countries;
    (2) -
    (3) -
    (4) -
    (5) A reservation to article 24, paragraph 3 to the effect that it shall not be binding on Finland;
    (6) -
    (7) -"

  • SURINAM
    Sitoutumispäivä: 29.11.1978 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SVEITSI
    Sitoutumispäivä: 21.01.1955 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • SWAZIMAA
    Sitoutumispäivä: 14.02.2000 L
    Voimaantulopäivä: 14.05.2000
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TADZHIKISTAN
    Sitoutumispäivä: 07.12.1993 L
    Voimaantulopäivä: 07.03.1994
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TANSANIA
    Sitoutumispäivä: 12.05.1964 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TANSKA
    Sitoutumispäivä: 04.12.1952 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    25 March 1968
    "[Subject to] the following reservation:
    The obligation in article 17, paragraph 1, to accord to refugees lawfully staying in Denmark the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country as regards the right to engage in wage-earning employment shall not be construed to mean that refugees shall be entitled to the privileges which in this respect are accorded to nationals of Finland, Iceland, Norway and Sweden."

    Greenland
    Subject to the reservations made on ratification by the Government of Denmark.


    Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan my?s Gr?nlantiin.

  • TOGO
    Sitoutumispäivä: 27.02.1962 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TRINIDAD JA TOBAGO
    Sitoutumispäivä: 10.11.2000 L
    Voimaantulopäivä: 08.02.2001
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TSHAD
    Sitoutumispäivä: 19.08.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TSHEKKI
    Sitoutumispäivä: 11.05.1993 VS
    Voimaantulopäivä: 01.01.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TUNISIA
    Sitoutumispäivä: 24.10.1957 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TURKKI
    Sitoutumispäivä: 30.03.1962 R
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (a) "Events occurring in Europe before 1 January 1951".

    Upon signature:
    The Turkish Government considers moreover, that the term "events occurring before 1 January 1951" refers to the beginning of the events. Consequently, since the pressure exerted upon the Turkish minority in Bulgaria, which began before 1 January 1951, is still continuing, the provision of this Convention must also apply to the Bulgarian refugees of Turkish extraction compelled to leave that country as a result of this pressure and who, being unable to enter Turkey, might seek refuge on the territory of another contracting party after 1 January 1951.
    The Turkish Government will, at the time of ratification, enter reservations which it could make under article 42 of the Convention.
    Reservation and declaration made upon ratification:
    No provision of this Convention may be interpreted as granting to refugees greater rights than those accorded to Turkish citizens in Turkey;
    The Government of the Republic of Turkey is not a party to the Arrangements of 12 May 1926 and of 30 June 1928 mentioned in article 1, paragraph A, of this Convention. Furthermore, the 150 persons affected by the Arrangement of 30 June 1928 having been amnestied under Act No.3527, the provisions laid down in this Arrangement are no longer valid in the case of Turkey. Consequently, the Government of the Republic of Turkey considers the Convention of 28 July 1951 independently of the aforementioned Arrangements . . .
    The Government of the Republic understands that the action of "re-availment" or "reacquisition" as referred to in article 1, paragraph C, of the Convention-that is to say: "If (1) He has voluntarily re-availed himself of the protection of the country of his nationality; or (2) Having lost his nationality, he has voluntarily reacquired it"-does not depend only on the request of the person concerned but also on the consent of the State in question.

  • TURKMENISTAN
    Sitoutumispäivä: 02.03.1998 L
    Voimaantulopäivä: 31.05.1998
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • TUVALU
    Sitoutumispäivä: 07.03.1986 VS
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    In a declaration contained in the notification of succession to the Convention, the Government of Tuvalu confirmed that it regards the Convention [. . .] as continuing in force subject to reservations previously made by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in relation to the Colony of the Gilbert and Ellice Islands. [Same reservations, in essence, as those made for the Channel Islands and the Isle of Man.]

  • UGANDA
    Sitoutumispäivä: 27.09.1976 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "(1) In respect of article 7: The Government of the Republic of Uganda understands this provision as not conferring any legal, political or other enforceable right upon refugees who, at any given time, may be in Uganda. On the basis of this understanding the Government of the Republic of Uganda shall accord refugees such facilities and treatment as the Government of the Republic of Uganda shall in her absolute discretion, deem fit having regard to her own security, economic and social needs.
    (2) In respect of articles 8 and 9: The Government of the Republic of Uganda declares that the provisions of articles 8 and 9 are recognized by it as recommendations only.
    (3) In respect of article 13: The Government of the Republic of Uganda reserves to itself the right to abridge this provision without recourse to courts of law or arbitral tribunals, national or international, if the Government of the Republic of Uganda deems such abridgement to be in the public interest.
    (4) In respect of article 15: The Government of the Republic of Uganda shall in the public interest have the full freedom to withhold any or all rights conferred by this article from any refugees as a class of residents within her territory.
    (5) In respect of article 16: The Government of the Republic of Uganda understands article 16 paragraphs 2 and 3 thereof as not requiring the Government of the Republic of Uganda to accord to a refugee in need of legal assistance, treatment more favourable than that extended to aliens generally in similar circumstances.
    (6) In respect of article 17: The obligation specified in article 17 to accord to refugees lawfully staying in the country in the same circumstances shall not be construed as extending to refugees the benefit of preferential treatment granted to nationals of the states who enjoy special privileges on account of existing or future treaties between Uganda and those countries, particularly states of the East African Community and the Organization of African Unity, in accordance with the provisions which govern such charters in this respect.
    (7) In respect of article 25: The Government of the Republic of Uganda understands that this article shall not require the Government of the Republic of Uganda to incur expenses on behalf of the refugees in connection with the granting of such assistance except in so far as such assistance is requested by and the resulting expense is reimbursed to the Government of the Republic of Uganda by the United Nations High Commissioner for Refugees or any other agency of the United Nations which may succeed it.
    (8) In respect of article 32: Without recourse to legal process the Government of the Republic of Uganda shall, in the public interest, have the unfettered right to expel any refugee in her territory and may at any time apply such internal measures as the Government may deem necessary in the circumstances; so however that, any action taken by the Government of the Republic of Uganda in this regard shall not operate to the prejudice of the provisions of article 33 of this Convention."

  • UKRAINA
    Sitoutumispäivä: 10.06.2002 L
    Voimaantulopäivä: 08.09.2002
    Varauma:

    The instrument of accession was accompanied by the following communication:
    "Having transmitted to the Secretary-General the Instrument of Accession of Ukraine simultaneously to the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the status of refugees, and in view of the fact that the Protocol provides in article I (2) that "the term ??refugee?? shall...mean any person within the definition of article 1 of the Convention as if the words ??As result of events occurring before 1 anuary 1951 and...??and the words ??...as a result of such events?? in article 1 A (2) were omitted" and thus modifies in effect the provisions of article 1 of the Convention, it is the position of the Government of Ukraine that no separate declaration under article 1 B (1) of the Convention is required in the circumstances."

  • UNKARI
    Sitoutumispäivä: 14.03.1989 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • URUGUAY
    Sitoutumispäivä: 22.09.1970 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • UUSI-SEELANTI
    Sitoutumispäivä: 30.06.1960 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "The Government of New Zealand can only undertake to give effect to the provisions contained in paragraph 2 of article 24 of the Convention so far as the law of New Zealand allows."

  • VALKO-VENÄJÄ
    Sitoutumispäivä: 23.08.2001 L
    Voimaantulopäivä: 21.11.2001
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • VATIKAANI
    Sitoutumispäivä: 15.03.1956 R
    Voimaantulopäivä: -
  • VENÄJÄ
    Sitoutumispäivä: 02.02.1993 L
    Voimaantulopäivä: 03.05.1993
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

  • VIRO
    Sitoutumispäivä: 10.04.1997 L
    Voimaantulopäivä: 09.07.1997
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "[Subject to the following] reservations ...:
    1) to Articles 23 and 24 as follows:
    The Republic of Estonia considers articles 23 and 24 merely as recommendatory, not as legally binding.
    2) to Article 25 as follows:
    The Republic of Estonia shall not be bound to cause a certificate to be delivered by an Estonian authority, in place of the authorities of a foreign country, if documentary records necessary for the delivery of such a certificate do not exist in the Republic of Estonia.
    3) to Article 28, paragraph 1 as follows:
    The Republic of Estonia shall not be obliged within five years from the entry into force of the present Convention to issue travel documents provided in article 28."

  • ZIMBABWE
    Sitoutumispäivä: 25.08.1981 L
    Voimaantulopäivä: -
    Varauma:

    Declaration under section B of article 1 of the Convention: (b) "Events occurring in Europe or elsewhere before 1 January 1951"

    "1. The Government of the Republic of Zimbabwe declares that it is not bound by any of the reservations to the Convention relating to the Status of Refugees, the application of which had
    been extended by the Government of the United Kingdom to its territory before the attainment of independence.
    2. The Government of the Republic of Zimbabwe wishes to state with regard to article 17, paragraph 2, that it does not consider itself bound to grant a refugee who fulfills any of the conditions set out in subparagraphs (a) to (c) automatic exemption from the obligation to obtain a work permit. In addition, with regard to article 17 as a whole, the Republic of Zimbabwe does not undertake to grant to refugees rights of wage-earning employment more favourable than those granted to aliens generally.
    3. The Government of the Republic of Zimbabwe wishes to state that it considers article 22 (1) as being a recommendation only and not an obligation to accord to refugees the same treatment as it accords to nationals with respect to elementary education.
    4. The Government of the Republic of Zimbabwe considers articles 23 and 24 as being recommendations only.
    5. The Government of the Republic of Zimbabwe wishes to state with regard to article 26 that it reserves the right to designate a place or places of residence for refugees."

Finlex ® on oikeusministeriön omistama oikeudellisen aineiston julkinen ja maksuton Internet-palvelu.
Finlexin sisällön tuottaa ja sitä ylläpitää Edita Publishing Oy. Oikeusministeriö tai Edita eivät vastaa tietokantojen sisällössä mahdollisesti esiintyvistä virheistä, niiden käytöstä käyttäjälle aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista tai Internet-tietoverkossa esiintyvistä käyttökatkoista tai muista häiriöistä.