Finlex - Etusivulle
Sopimussarja

6/2024

Sopimussarja

Sopimustekstit, valtiosopimusten voimaansaattamissäädökset, ministeriöiden ilmoitukset sekä sähköinen sopimussarja vuodesta 1999 alkaen

Valtioneuvoston asetus turvallisuusluokitellun tiedon vaihtamisesta ja vastavuoroisesta suojaamisesta Alankomaiden kanssa tehdystä sopimuksesta

Julkaisupäivä
Allekirjoituspäivä
Sähköinen sopimussarja
Sopimusteksti

Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään turvallisuusluokitellun tiedon vaihtamisesta ja vastavuoroisesta suojaamisesta Alankomaiden kanssa tehdystä sopimuksesta annetun lain (1184/2023) 2 ja 3 §:n nojalla:

1 §

Turvallisuusluokitellun tiedon vaihtamisesta ja vastavuoroisesta suojaamisesta Suomen tasavallan ja Alankomaiden kuningaskunnan välillä Haagissa 22 päivänä helmikuuta 2022 tehty sopimus tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 2024 niin kuin siitä on sovittu.

Eduskunta on hyväksynyt sopimuksen 28 päivänä marraskuuta 2023 ja tasavallan presidentti 21 päivänä joulukuuta 2023. Hyväksymistä koskevat nootit on vaihdettu 21 päivänä joulukuuta 2023.

2 §

Sopimuksen muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.

3 §

Turvallisuusluokitellun tiedon vaihtamisesta ja vastavuoroisesta suojaamisesta Alankomaiden kanssa tehdystä sopimuksesta annettu laki (1184/2023) tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 2024.

4 §

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä helmikuuta 2024.

SOPIMUSSUOMEN TASAVALLAN

JA

ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN VÄLILLÄ

TURVALLISUUSLUOKITELLUN TIEDON VAIHTAMISESTA JA VASTAVUOROISESTA SUOJAAMISESTA

Suomen tasavalta ja Alankomaiden kuningaskunta, jäljempänä "osapuolet",

ovat turvallisuusluokitellun tiedon vastavuoroisen suojaamisen varmistamiseksi sopineet kansallisen turvallisuuden vuoksi seuraavasta:

1 artiklaTarkoitus

Tämän sopimuksen tarkoituksena on varmistaa sellaisen turvallisuusluokitellun tiedon suojaaminen, jota vaihdetaan osapuolten tai niiden lainkäyttövaltaan kuuluvien oikeushenkilöiden tai luonnollisten henkilöiden välillä tai tuotetaan tämän sopimuksen mukaisessa kahdenvälisessä ohjelmassa. Sopimuksella määrätään tätä suojaamista koskevista turvallisuusmenettelyistä ja järjestelyistä.

2 artiklaMääritelmät

Tässä sopimuksessa

a) ”turvallisuusluokiteltu sopimus” tarkoittaa sopimusta tai alihankintasopimusta, joka edellyttää tai johon liittyy turvallisuusluokiteltua tietoa;

b) ”turvallisuusluokiteltu tieto” tarkoittaa mitä tahansa tietoa tai aineistoa, jonka jompikumpi osapuoli on turvallisuusluokitellut ja jonka oikeudeton ilmaiseminen tai menettäminen voisi vahingoittaa eriasteisesti jommankumman tai kummankin osapuolen etuja;

c) ”toimivaltainen turvallisuusviranomainen” tarkoittaa osapuolten kansallisten säädösten ja määräysten mukaisesti valtuutettua kansallista turvallisuusviranomaista tai muuta toimivaltaista elintä, joka vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja noudattamisesta;

d) ”hankeosapuoli” tarkoittaa luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jolla on oikeudellinen kelpoisuus tehdä sopimuksia;

e) ”yritysturvallisuusselvitys” tarkoittaa toimivaltaisen turvallisuusviranomaisen myönteistä arviota siitä, että yritys on toteuttanut asianmukaiset turvallisuustoimet, jotta sille voidaan sallia pääsy tiettyyn turvallisuusluokkaan ja sitä alempiin luokkiin kuuluvaan turvallisuusluokiteltuun tietoon sekä tämän tiedon käsittely kansallisten säädösten ja määräysten mukaisesti;

f) ”tiedonsaantitarve” tarkoittaa luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tarvetta päästä turvallisuusluokiteltuun tietoon tai saada se tietoonsa tai haltuunsa virallisten tehtävien tai palvelujen suorittamiseksi;

g) ”alkuperäosapuoli” tarkoittaa osapuolta, jonka alaisuudessa turvallisuusluokiteltu tieto on tuotettu;

h) ”henkilöturvallisuusselvitys” tarkoittaa toimivaltaisen turvallisuusviranomaisen myönteistä arviota siitä, että luonnollinen henkilö on turvallisuusselvitetty, jotta hänelle voidaan sallia pääsy tiettyyn turvallisuusluokkaan ja sitä alempiin luokkiin kuuluvaan turvallisuusluokiteltuun tietoon sekä tämän tiedon käsittely kansallisten säädösten ja määräysten mukaisesti;

i) ”luovuttava osapuoli” tarkoittaa sitä osapuolta tai sen lainkäyttövaltaan kuuluvaa hankeosapuolta, joka luovuttaa turvallisuusluokitellun tiedon vastaanottavalle osapuolelle tämän sopimuksen mukaisesti;

j) ”vastaanottava osapuoli” tarkoittaa sitä osapuolta tai sen lainkäyttövaltaan kuuluvaa hankeosapuolta, joka vastaanottaa turvallisuusluokitellun tiedon luovuttavalta osapuolelta tämän sopimuksen mukaisesti;

k) ”turvallisuusluokitusohjeet” tarkoittaa turvallisuusluokiteltuun sopimukseen liittyvää asiakirjaa, jossa määritetään kaikki turvallisuusluokiteltua tietoa sisältävät sopimuksen osat ja ilmoitetaan niihin sovellettavat turvallisuusluokat;

l) ”tietoturvapoikkeama” tarkoittaa kansallisten säädösten ja määräysten vastaista tekoa tai laiminlyöntiä, jonka johdosta toisen osapuolen turvallisuusluokiteltuun tietoon päästään oikeudettomasti tai se ilmaistaan, menetetään tai vaarantuu;

m) ”kolmas osapuoli” tarkoittaa kansainvälistä järjestöä tai valtiota, joka ei ole tämän sopimuksen osapuoli, mukaan lukien niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat oikeushenkilöt ja luonnolliset henkilöt.

3 artiklaToimivaltaiset turvallisuusviranomaiset

1. Osapuolten toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset luetellaan tämän sopimuksen liitteessä 1.

2. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset antavat toisilleen viralliset yhteystiedot.

4 artiklaTurvallisuusluokat

1. Seuraavat osapuolten turvallisuusluokitukset vastaavat toisiaan ja osapuolten kansallisessa lainsäädännössä säädettyjä turvallisuusluokkia:

Suomen tasavallassa

For the Republic of Finland

Alankomaiden kuningaskunnassa

For the Kingdom of the Netherlands

Englanninkielinen

vastine

Equivalent in English [Tätä sopimusta sovellettaessa käytetään tätä kyseisen turvallisuusluokan englanninkielistä vastinetta. Turvallisuusluokitellun tiedon merkitsemiseen käytettävät viralliset turvallisuusluokat ilmaistaan suomen/ruotsin ja hollannin kielellä.]

ERITTÄIN SALAINEN

tai / or

YTTERST HEMLIG

Stg ZEER GEHEIM

TOP SECRET

SALAINEN

tai / or

HEMLIG

Stg GEHEIM

SECRET

LUOTTAMUKSELLINEN

tai / or

KONFIDENTIELL

Stg CONFIDENTIEEL

CONFIDENTIAL

KÄYTTÖ RAJOITETTU

tai / or

BEGRÄNSAD TILLGÅNG

DEPARTEMENTAAL VERTROUWELIJK

RESTRICTED

2. Osapuolet toteuttavat kaikki asianmukaiset toimet varmistaakseen, että vastaanottava osapuoli merkitsee kaikkeen tässä sopimuksessa tarkoitettuun turvallisuusluokiteltuun tietoon, jonka se on vastaanottanut luovuttavalta osapuolelta, alkuperäosapuolen antamaa turvallisuusluokitusta vastaavan turvallisuusluokituksen tämän artiklan 1 kohdassa ilmaistun tarkoituksen mukaisesti.

3. Osapuolet toteuttavat kaikki asianmukaiset toimet varmistaakseen, ettei vastaanottava osapuoli muuta eikä kumoa vastaanottamansa tässä sopimuksessa tarkoitetun turvallisuusluokitellun tiedon turvallisuusluokitusta ilman alkuperäosapuolen kirjallista suostumusta.

4. Alkuperäosapuoli varmistaa, että vastaanottavalle osapuolelle ilmoitetaan luovutetun turvallisuusluokitellun tiedon turvallisuusluokan mahdollisista muutoksista.

5 artiklaTurvallisuusluokitellun tiedon suojaaminen

1. Osapuolet toteuttavat kaikki asianmukaiset kansallisten säädöstensä ja määräystensä mukaiset toimet suojatakseen tässä sopimuksessa tarkoitettua turvallisuusluokiteltua tietoa. Ne antavat tälle tiedolle vähintään samantasoisen suojan kuin omalle vastaavaan turvallisuusluokkaan kuuluvalle tiedolleen. Välittäessään turvallisuusluokiteltua tietoa sähköisesti suojaamattomassa verkossa vastaanottava osapuoli käyttää salaustyökaluja.

2. Osapuolet eivät salli kolmansille osapuolille pääsyä turvallisuusluokiteltuun tietoon ilman alkuperäosapuolen kirjallista ennakkosuostumusta.

3. Pääsy turvallisuusluokiteltuun tietoon sallitaan ainoastaan sellaisille luonnollisille henkilöille, joilla on tiedonsaantitarve, joille on selvitetty heidän vastuunsa turvallisuusluokitellun tiedon suojaamisesta, jotka ovat allekirjoittaneet salassapitositoumuksen ja/tai joilla on lakiin perustuva salassapitovelvollisuus ja joille on annettu kulloistakin turvallisuusluokkaa vastaava todistus henkilöturvallisuusselvityksestä tai lupa päästä turvallisuusluokiteltuun tietoon tehtävänsä perusteella, kaikissa tapauksissa kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti.

4. Henkilöturvallisuusselvitystä ei vaadita edellytyksenä pääsylle turvallisuusluokiteltuun tietoon, joka kuuluu tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”RESTRICTED” vastaavaan luokkaan.

5. Turvallisuusluokiteltua tietoa saa käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten se on luovutettu.

6 artiklaTurvallisuusyhteistyö

1. Pitääkseen osapuolten turvallisuusvaatimukset toisiaan vastaavina toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset antavat pyynnöstä toisilleen tietoja turvallisuusluokitellun tiedon suojaamista koskevista kansallisista säädöksistä ja määräyksistä, toimintaperiaatteista ja käytännöistä.

2. Toisen osapuolen toimivaltaisen turvallisuusviranomaisen pyynnöstä toisen osapuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen antaa kirjallisen vahvistuksen siitä, että henkilö- tai yritysturvallisuusselvityksestä on annettu voimassa oleva todistus.

3. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset avustavat toisiaan pyynnöstä osapuolten kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti yritys- ja henkilöturvallisuusselvitysten tekemisessä.

4. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset ilmoittavat toisilleen viipymättä kirjallisesti muutoksista, joita tehdään sellaisiin tunnustettuihin henkilö- ja yritysturvallisuusselvityksiä koskeviin todistuksiin, joiden antamisesta on annettu vahvistus.

5. Tähän sopimukseen perustuva yhteistyö käydään englannin kielellä.

7 artiklaTurvallisuusluokitellut sopimukset

1. Vastaanottavan osapuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen ilmoittaa pyynnöstä alkuperäosapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle, onko ehdotetulle hankeosapuolelle, joka osallistuu turvallisuusluokiteltua sopimusta edeltäviin neuvotteluihin, annettu vaadittavaa turvallisuusluokkaa vastaava asianmukainen todistus yritysturvallisuusselvityksestä.

2. Jos osapuoli tai sen lainkäyttövaltaan kuuluva hankeosapuoli tekee tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”CONFIDENTIAL” tai sitä ylempää luokkaa vastaavaan turvallisuusluokkaan kuuluvan turvallisuusluokitellun sopimuksen toisen osapuolen lainkäyttövaltaan kuuluvan hankeosapuolen tai alihankkijan kanssa, ensin mainitun osapuolen tai hankeosapuolen on ensin saatava toiselta osapuolelta kirjallinen vahvistus siitä, että toisen osapuolen hankeosapuolelle on annettu todistus yritysturvallisuusselvityksestä.

3. Jos on kyse avoimesta tarjouskilpailusta, vastaanottavan osapuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen voi antaa alkuperäosapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle asianmukaiset todistukset yritysturvallisuusselvityksestä ilman virallista pyyntöä.

4. Yritysturvallisuusselvitystä ei vaadita edellytyksenä turvallisuusluokitelluille sopimuksille, jotka kuuluvat tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”RESTRICTED” vastaavaan luokkaan.

5. Osapuolten toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten edustajat voivat vierailla toistensa luona arvioimassa niiden toimien tehokkuutta, jotka hankeosapuoli on toteuttanut suojatakseen turvallisuusluokiteltuun sopimukseen liittyvän turvallisuusluokitellun tiedon.

6. Kaikkiin tämän sopimuksen mukaisesti tehtäviin turvallisuusluokiteltuihin sopimuksiin sisällytetään turvallisuusvaatimukset, joissa otetaan huomioon seuraavat näkökohdat:

a) turvallisuusluokitusohjeet;

b) turvallisuusluokitellun sopimuksen täytäntöönpanosta ja sopimukseen liittyvän turvallisuusluokitellun tiedon suojaamisen valvonnasta vastuussa olevien toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten yhteystiedot;

c) turvallisuusluokitellun tiedon suojaamista koskevat säädökset ja määräykset;

d) menettely ja vaatimukset turvallisuusluokiteltuun tietoon pääsemiseksi;

e) turvallisuusluokitellun tiedon käsittely ja tallentaminen;

f) turvallisuusluokitellun tiedon siirtäminen ja sähköinen välittäminen;

g) turvallisuusluokitellun tiedon merkitseminen;

h) velvollisuus seurata turvallisuuskäyttäytymistä ja ilmoittaa kansalliselle toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle mahdollisesta tietoturvapoikkeamasta;

i) turvallisuusluokitellun tiedon suojaaminen turvallisuusluokitellun sopimuksen voimassaolon päätyttyä;

j) turvallisuusluokitellun tiedon hävittäminen tai palauttaminen;

k) turvallisuusluokiteltuun sopimukseen liittyvän tiedon luovuttaminen.

7. Turvallisuusluokitellun sopimuksen tekemisen sallivan osapuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen toimittaa kopion sopimuksen turvallisuusvaatimuksia käsittelevästä osasta vastaanottavan osapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle helpottaakseen sopimuksen turvallisuusnäkökohtien valvontaa.

8. Kun turvallisuusluokiteltuun sopimukseen perustuvaan toimintaan liittyy jommankumman osapuolen henkilöstön vierailuja toisen osapuolen maahan, vierailujen hyväksymisessä noudatetaan tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisia menettelyjä.

9. Jos hankeosapuoli antaa osia turvallisuusluokitellusta sopimuksesta alihankkijan toteutettavaksi, hankeosapuolen ja alihankkijan on varmistettava tämän artiklan noudattaminen.

8 artiklaTurvallisuusluokitellun tiedon välittäminen osapuolten välillä

1. Turvallisuusluokiteltu tieto välitetään luovuttavan osapuolen kansallisten säädösten ja määräysten mukaisesti tai siten kuin toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset muutoin keskenään sopivat.

2. Osapuolet voivat välittää salauskeinoilla suojattua turvallisuusluokiteltua tietoa sähköisesti noudattaen toimivaltaisten turvallisuusviranomaisten hyväksymiä menettelyjä.

9 artiklaTurvallisuusluokitellun tiedon kopiointi, kääntäminen ja hävittäminen

1. Turvallisuusluokitellun tiedon kopiot ja käännökset merkitään ja suojataan samalla tavalla kuin alkuperäinen turvallisuusluokiteltu tieto.

2. Käännöksiä tehdään ja kopioita otetaan ainoastaan tämän sopimuksen mukaiseen käyttöön tarvittava vähimmäismäärä, ja niitä saavat tehdä ja ottaa ainoastaan henkilöt, joille sallitaan kansallisten säädösten ja määräysten mukaan pääsy käännettävän tai kopioitavan turvallisuusluokitellun tiedon turvallisuusluokkaan kuuluvaan tietoon.

3. Käännöksiin tehdään asianmukainen käännöskielinen merkintä siitä, että ne sisältävät luovuttavan osapuolen turvallisuusluokiteltua tietoa.

4. Tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”TOP SECRET” vastaavaan luokkaan kuuluvaa turvallisuusluokiteltua tietoa ei saa kääntää eikä kopioida ilman alkuperäosapuolen kirjallista ennakkosuostumusta.

5. Tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”TOP SECRET” vastaavaan luokkaan kuuluvaa turvallisuusluokiteltua tietoa ei saa hävittää ilman alkuperäosapuolen kirjallista ennakkosuostumusta. Tieto palautetaan alkuperäosapuolelle sen jälkeen, kun luovuttava osapuoli ja vastaanottava osapuoli ovat katsoneet, ettei tietoa enää tarvita.

6. Tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittua turvallisuusluokkaa ”SECRET” vastaavaan luokkaan tai sitä alempiin luokkiin kuuluva turvallisuusluokiteltu tieto hävitetään kansallisten säädösten ja määräysten mukaisesti sen jälkeen, kun vastaanottava osapuoli on katsonut, ettei tietoa enää tarvita.

7. Jos kriisitilanne estää tämän sopimuksen mukaisesti luovutetun turvallisuusluokitellun tiedon suojaamisen, tieto hävitetään välittömästi. Vastaanottava osapuoli ilmoittaa viipymättä kirjallisesti turvallisuusluokitellun tiedon hävittämisestä luovuttavan osapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle.

10 artiklaVierailut

1. Vierailuihin, jotka edellyttävät pääsyä tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittuun turvallisuusluokkaan ”CONFIDENTIAL” tai sitä ylempään luokkaan kuuluvaan turvallisuusluokiteltuun tietoon, vaaditaan asianomaisen toimivaltaisen turvallisuusviranomaisen kirjallinen ennakkosuostumus, jolleivät toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset keskenään muuta sovi.

2. Vierailijan on esitettävä vierailupyyntö vähintään neljätoista päivää ennen vierailun ehdotettua ajankohtaa maansa toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle, joka välittää pyynnön toisen osapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle. Kiireellisissä tapauksissa vierailupyyntö voidaan esittää lyhyemmässä ajassa, jos toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset sopivat tästä ennakolta.

3. Vierailupyynnön on sisällettävä seuraavat tiedot:

a) vierailijan koko nimi, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus ja passin tai henkilökortin numero;

b) vierailijan virallinen tehtävänimike ja hänen edustamansa organisaation nimi;

c) vahvistus vierailijan henkilöturvallisuusselvityksestä annetusta todistuksesta ja sen voimassaolosta;

d) vierailun ajankohta ja kesto. Toistuvien vierailujen osalta ilmoitetaan koko se ajanjakso, jolle vierailut ajoittuvat;

e) vierailun tarkoitus ja sen turvallisuusluokitellun tiedon turvallisuusluokka, josta vierailijan kanssa oletettavasti keskustellaan tai johon hänelle oletettavasti sallitaan pääsy;

f) vierailun kohteena olevan toimipaikan nimi, osoite, puhelinnumero, telekopionumero, sähköpostiosoite ja yhteyshenkilö;

g) vierailijan maan toimivaltaisen turvallisuusviranomaisen edustajan päivätty ja leimattu allekirjoitus.

4. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset voivat sopia keskenään toistuviin vierailuihin oikeutettujen vierailijoiden luettelosta. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset sopivat keskenään toistuvien vierailujen muista yksityiskohdista. Toistuvia vierailuja koskevat luvat ovat kuitenkin voimassa enintään 12 kuukautta.

5. Vierailijalle annettua tai tämän hankkimaa turvallisuusluokiteltua tietoa käsitellään tämän sopimuksen määräysten mukaisesti.

11 artiklaTietoturvapoikkeama

1. Toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset ilmoittavat välittömästi kirjallisesti toisilleen todetuista tai epäillyistä turvallisuusluokiteltuun tietoon liittyvistä tietoturvapoikkeamista.

2. Vastaanottava osapuoli tutkii todetun tai epäillyn tietoturvapoikkeaman välittömästi. Alkuperäosapuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen tekee tarvittaessa yhteistyötä tutkinnassa.

3. Toimivaltainen turvallisuusviranomainen toteuttaa kansallisten säädöstensä ja määräystensä mukaisesti asianmukaiset toimet rajoittaakseen tietoturvapoikkeaman seurauksia ja estääkseen sitä toistumasta. Alkuperäosapuolen toimivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle ilmoitetaan tutkinnan tuloksesta ja mahdollisesti toteutetuista toimista.

12 artiklaKustannukset

Kumpikin osapuoli vastaa omista kustannuksistaan, jotka sille aiheutuvat tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämisestä.

13 artiklaRiitojen ratkaiseminen

Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat ratkaistaan yksinomaan osapuolten välisillä neuvotteluilla.

14 artiklaSuhde muihin sopimuksiin

Tämä sopimus ei syrjäytä jo tehtyä tai mahdollisesti tehtävää kansainvälistä sopimusta, joka koskee nimenomaisesti tämän sopimuksen soveltamisalaan muutoin kuuluvaa oikeustointa.

15 artiklaTäytäntöönpanojärjestelyt

Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset voivat tehdä täytäntöönpanojärjestelyjä tämän sopimuksen mukaisesti.

16 artiklaLoppumääräykset

1. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi. Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle diplomaattiteitse, kun tämän sopimuksen voimaantulon edellyttämät kansalliset menettelyt on saatettu päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan toiseksi seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun jälkimmäinen ilmoitus on vastaanotettu.

2. Alankomaiden kuningaskunnan osalta tätä sopimusta sovelletaan Alankomaiden Euroopassa sijaitsevaan osaan ja Alankomaiden Karibialla sijaitsevaan osaan (Bonairen, Sint Eustatiusin ja Saban saaret).

3. Tätä sopimusta liitteineen voidaan muuttaa osapuolten keskinäisellä suostumuksella. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa diplomaattiteitse ehdottaa tämän sopimuksen ja sen liitteen muuttamista. Muutokset tulevat voimaan tämän artiklan 1 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti, lukuun ottamatta liitteen muutosta, joka tulee voimaan osapuolten keskenään sopimana ajankohtana.

4. Osapuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen kirjallisesti milloin tahansa diplomaattiteitse. Tällöin sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen vastaanottamisesta.

5. Riippumatta tämän sopimuksen irtisanomisesta kaikki sen mukaisesti luovutettu tai tuotettu tieto suojataan tämän sopimuksen mukaisesti niin kauan kuin tieto on turvallisuusluokiteltu.

6. Tämän sopimuksen tultua voimaan Alankomaiden kuningaskunta toteuttaa viipymättä toimet sopimuksen kirjaamiseksi Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristössä Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan 102 artiklan mukaisesti.

Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuutetut osapuolten edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tehty Haagissa 22 päivänä helmikuuta 2022 kahtena alkuperäiskappaleena englannin kielellä.

Suomen tasavallan puolesta

Päivi Kaukoranta

Alankomaiden kuningaskunnan puolesta

Simone Smit

Sivun alkuun