Finlex - Etusivulle
Sopimussarja

17/2010

Sopimussarja

Sopimustekstit, valtiosopimusten voimaansaattamissäädökset, ministeriöiden ilmoitukset sekä sähköinen sopimussarja vuodesta 1999 alkaen

Tasavallan presidentin asetus WIPOn tekijänoikeussopimuksen voimaansaattamisesta sekä sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annetun lain voimaantulosta

Allekirjoituspäivä
Alkuperäinen julkaisu
Vihko 5/2010 (Julkaistu 19.2.2010)

Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty opetusministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn kulttuuri- ja urheiluministerin esittelystä, säädetään:

1 §

Genevessä 20 päivänä joulukuuta 1996 tehty WIPOn tekijänoikeussopimus tulee voimaan 14 päivänä maaliskuuta 2010 niin kuin siitä on sovittu.

Eduskunta on hyväksynyt sopimuksen 4 päivänä lokakuuta 2005 ja tasavallan presidentti 14 päivänä lokakuuta 2005. Liittymiskirja on talletettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön WIPOn pääjohtajan huostaan 14 päivänä joulukuuta 2009.

2 §

WIPOn tekijänoikeussopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta annettu laki (823/2005) tulee voimaan 14 päivänä maaliskuuta 2010.

3 §

Sopimuksen muut kuin lainsäädännön alaan kuuluvat määräykset ovat asetuksena voimassa.

4 §

Tämä asetus tulee voimaan 14 päivänä maaliskuuta 2010.

(Suomennos)

WIPON TEKIJÄNOIKEUSSOPIMUS

hyväksytty diplomaattikokouksessa

20 päivänä joulukuuta 1996

SISÄLLYSLUETTELO

Johdanto

1 artikla: Suhde Bernin yleissopimukseen

2 artikla: Tekijänoikeussuojan laajuus

3 artikla: Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklan soveltaminen

4 artikla: Tietokoneohjelmat

5 artikla: Tietojen kokoelmat (tietokannat)

6 artikla: Levitysoikeus

7 artikla: Vuokrausoikeus

8 artikla: Oikeus yleisölle välittämiseen

9 artikla: Valokuvateosten suojan voimassaoloaika

10 artikla: Rajoitukset ja poikkeukset

11 artikla: Teknisiä suojakeinoja koskevat velvoitteet

12 artikla: Oikeuksien hallinnointitietoja koskevat velvoitteet

13 artikla: Ajallinen soveltaminen

14 artikla: Oikeuksien täytäntöönpanoa koskevat määräykset

15 artikla: Sopimuspuolten kokous

16 artikla: Kansainvälinen toimisto

17 artikla: Kelpoisuus liittyä sopimukseen

18 artikla: Sopimuksen mukaiset oikeudet ja velvoitteet

19 artikla: Sopimuksen allekirjoittaminen

20 artikla: Sopimuksen voimaantulo

21 artikla: Ajankohta, josta alkaen sopimus sitoo siihen liittynyttä

22 artikla: Sopimusvaraumien kielto

23 artikla: Sopimuksen irtisanominen

24 artikla: Sopimuksen kielet

25 artikla: Tallettaja

Johdanto

Sopimuspuolet,

haluten kehittää ja ylläpitää tekijöiden kirjallisiin ja taiteellisiin teoksiin kohdistuvien oikeuksien suojaa mahdollisimman tehokkaasti ja yhdenmukaisesti,

tunnustaen tarpeen luoda uusia kansainvälisiä sääntöjä ja selkeyttää tiettyjen olemassa olevien sääntöjen tulkintaa sopivien ratkaisujen löytämiseksi uuden taloudellisen, sosiaalisen, kulttuurisen ja teknisen kehityksen esiin nostamiin kysymyksiin,

tunnustaen tieto- ja viestintätekniikoiden kehityksen ja yhdentymisen syvällekäyvän vaikutuksen kirjallisten ja taiteellisten teosten luomiseen ja käyttämiseen,

korostaen tekijänoikeussuojan huomattavaa merkitystä kirjallisen ja taiteellisen luomistyön kannustimena,

tunnustaen tarpeen säilyttää tasapaino tekijöiden oikeuksien ja laajemman yleisen edun, erityisesti opetuksen, tutkimuksen ja tiedonsaannin, välillä Bernin yleissopimuksesta ilmenevällä tavalla,

ovat sopineet seuraavaa:

1 artiklaSuhde Bernin yleissopimukseen

1. Tämä sopimus on kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen 20 artiklassa tarkoitettu erityissopimus niiden sopimuspuolten suhteen, jotka ovat kyseisellä sopimuksella luodun liiton liittomaita. Tällä sopimuksella ei ole yhteyttä muihin sopimuksiin kuin Bernin yleissopimukseen, eikä se vaikuta muista sopimuksista johtuviin oikeuksiin ja velvoitteisiin.

2. Mikään tässä sopimuksessa ei vähennä olemassa olevia velvoitteita, joita sopimuspuolilla on toisiaan kohtaan kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen perusteella.

3. "Bernin yleissopimuksella" tarkoitetaan jäljempänä kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen Pariisin sopimuskirjaa 24 päivältä heinäkuuta 1971.

4. Sopimuspuolten tulee noudattaa Bernin yleissopimuksen 1-21 artiklaa ja sen liitettä.

2 artiklaTekijänoikeussuojan laajuus

Tekijänoikeussuoja ulottuu ilmauksiin; se ei ulotu ideoihin, menettelytapoihin, toimintamenetelmiin tai matemaattisiin käsitteisiin sinänsä.

3 artiklaBernin yleissopimuksen 2-6 artiklan soveltaminen

Sopimuspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklan määräyksiä soveltuvin osin tämän sopimuksen mukaiseen suojaan.

4 artiklaTietokoneohjelmat

Tietokoneohjelmia suojataan Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisina kirjallisina teoksina. Tämä suoja ulottuu tietokoneohjelmiin niiden ilmaisutavasta tai ilmaisumuodosta riippumatta.

5 artiklaTietojen kokoelmat (tietokannat)

Missä tahansa muodossa olevia tietojen tai muun aineiston kokoelmia, jotka aineiston valinnan tai järjestämisen perusteella muodostavat henkisen luomuksen, suojataan sellaisenaan. Tämä suoja ei ulotu itse tietoon tai aineistoon eikä rajoita kokoelman sisältämään tietoon tai aineistoon kohdistuvia tekijänoikeuksia.

6 artiklaLevitysoikeus

1. Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopioiden saattaminen yleisön saataviin myymällä tai luovuttamalla omistusoikeus muulla tavoin.

2. Mikään tässä sopimuksessa ei vaikuta sopimuspuolten vapauteen päättää mahdollisista edellytyksistä, joiden vallitessa 1 kappaleessa mainittu oikeus raukeaa, kun alkuperäinen teos tai sen kopio tekijän luvalla ensimmäisen kerran myydään tai sen omistusoikeus luovutetaan muulla tavoin.

7 artiklaVuokrausoikeus

1. (i) Tietokoneohjelmien tekijöillä;

(ii) elokuvateosten tekijöillä; ja

(iii) äänitteille tallennettujen teosten tekijöillä, siten kuin sopimuspuolten kansallisissa laeissa on määrätty,

on yksinoikeus sallia alkuperäisten teostensa ja niiden kopioiden kaupallinen vuokraus yleisölle.

2. Edellä olevaa 1 kappaletta ei sovelleta:

(i) tietokoneohjelmiin, jos ohjelma sellaisenaan ei ole vuokrauksen pääasiallinen kohde; ja

(ii) elokuvateoksiin, ellei kaupallinen vuokraus ole johtanut näiden teosten laajamittaiseen kopiointiin, joka olennaisesti heikentää yksinoikeutta kappaleiden valmistamiseen.

3. Edellä olevan 1 kappaleen määräyksistä poiketen sopimuspuoli, jolla 15 päivänä huhtikuuta 1994 oli ja jolla edelleen on voimassa äänitteille tallennettujen teosten kaupallisesta vuokrauksesta kohtuullisen korvauksen tekijöille takaava järjestelmä, voi säilyttää tämän järjestelmän edellyttäen, ettei äänitteille tallennettujen teosten kaupallinen vuokraus aiheuta tilannetta, jossa tekijöiden yksinoikeus kappaleiden valmistamiseen tosiasiassa heikkenisi.

8 artiklaOikeus yleisölle välittämiseen

Kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöillä on, tämän kuitenkaan rajoittamatta Bernin yleissopimuksen 11 artiklan 1 kappaleen (ii) kohdan, 11bis artiklan 1 kappaleen (i) ja (ii) kohdan, 11ter artiklan 1 kappaleen (ii) kohdan, 14 artiklan 1 kappaleen (ii) kohdan sekä 14bis artiklan 1 kappaleen soveltamista, yksinoikeus sallia teostensa mikä tahansa välittäminen yleisölle johtimitse tai ilman johdinta, mukaan lukien teostensa saattaminen yleisön saataviin siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada nämä teokset saataviinsa itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana.

9 artiklaValokuvateosten suojan voimassaoloaika

Sopimuspuolet eivät sovella Bernin yleissopimuksen 7 artiklan 4 kappaletta valokuvateoksiin.

10 artiklaRajoitukset ja poikkeukset

1. Sopimuspuolet voivat säätää kansallisessa lainsäädännössään rajoituksia tai poikkeuksia tällä sopimuksella kirjallisten ja taiteellisten teosten tekijöille myönnettyihin oikeuksiin tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.

2. Bernin yleissopimusta soveltaessaan sopimuspuolten tulee rajoittaa siinä säädettyjen oikeuksien rajoitukset tai poikkeukset tiettyihin erityistapauksiin, jotka eivät ole ristiriidassa teosten tavanomaisen hyväksikäytön kanssa eivätkä kohtuuttomasti loukkaa tekijän oikeutettuja etuja.

11 artiklaTeknisiä toimenpiteitä koskevat velvoitteet

Sopimuspuolten tulee säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta ja tehokkaista oikeussuojakeinoista, joilla vastustetaan sellaisten tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertämistä, joita tekijät käyttävät tämän sopimuksen tai Bernin yleissopimuksen mukaisten oikeuksien käyttämisen yhteydessä ja jotka rajoittavat mahdollisuuksia ryhtyä heidän teostensa suhteen sellaisiin toimiin, joita kyseiset tekijät eivät ole sallineet tai jotka lain säännösten nojalla eivät ole sallittuja.

12 artiklaOikeuksien hallinnointitietoja koskevat velvoitteet

1. Sopimuspuolten tulee säätää riittävistä ja tehokkaista oikeussuojakeinoista sellaisia henkilöitä vastaan, jotka tekevät jonkin seuraavista teoista tietäen tai joilla siviilioikeudellisten oikeussuojakeinojen kyseessä ollessa on perusteltu syy teon tehdessään tietää, että teko aiheuttaa, mahdollistaa, helpottaa tai salaa tämän sopimuksen tai Bernin yleissopimuksen mukaisen oikeuden loukkaamisen:

(i) ilman lupaa tapahtuva oikeuksien sähköisten hallinnointitietojen poistaminen tai muuttaminen;

(ii) ilman lupaa tapahtuva teosten tai teosten kopioiden levittäminen, maahantuonti jakelua varten, yleisradioiminen tai yleisölle välittäminen tietäen, että oikeuksien sähköiset hallinnointitiedot on niistä poistettu tai että tietoja on muutettu ilman lupaa.

2. "Oikeuksien hallinnointitiedoilla" tarkoitetaan tässä artiklassa teoksen, teoksen tekijän tai teokseen liittyvän oikeuden haltijan tunnistetietoja, tai tietoa teoksen käyttörajoituksista ja käyttöehdoista, sekä sellaista tietoa tarkoittavia numeroita tai koodeja, kun jokin näistä tiedoista on sisällytetty teoskappaleeseen tai ilmenee teoksen yleisölle välittämisen yhteydessä.

13 artiklaAjallinen soveltaminen

Sopimuspuolten tulee soveltaa Bernin yleissopimuksen 18 artiklan määräyksiä kaikkeen tämän sopimuksen mukaiseen suojaan.

14 artiklaOikeuksien täytäntöönpanoa koskevat määräykset

1. Sopimuspuolet sitoutuvat toteuttamaan oikeusjärjestelmiensä mukaisesti ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeellisia tämän sopimuksen soveltamisen varmistamiseksi.

2. Sopimuspuolten tulee varmistaa, että täytäntöönpanoon liittyvät menettelytavat ovat käytettävissä sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti siten, että ne mahdollistavat tehokkaat toimet tässä sopimuksessa tarkoitettujen oikeuksien loukkauksia vastaan, mukaan lukien joutuisat oikeussuojakeinot loukkausten torjumiseksi sekä myöhempien loukkausten ehkäisemiseksi.

15 artiklaSopimuspuolten kokous

1. (a) Sopimuspuolilla on sopimuspuolten kokous.

(b) Jokaista sopimuspuolta edustaa yksi valtuutettu, jolla voi olla apunaan varavaltuutettuja, neuvonantajia ja asiantuntijoita.

(c) Valtuuskunnan kustannuksista vastaa valtuuskunnan asettanut sopimuspuoli. Sopimuspuolten kokous voi pyytää Maailman henkisen omaisuuden järjestöä (jäljempänä WIPO) myöntämään taloudellista avustusta, jolla mahdollistetaan kehitysmaina Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksen noudattaman vakiintuneen käytännön mukaisesti pidettävien sopimuspuolten tai markkinatalouteen siirtymässä olevien valtioiden valtuuskuntien osallistuminen.

2. (a) Sopimuspuolten kokous käsittelee asiat, jotka koskevat tämän sopimuksen ylläpitämistä ja kehittämistä sekä tämän sopimuksen soveltamista ja toimivuutta.

(b) Sopimuspuolten kokous suorittaa sille 17 artiklan 2 kappaleessa annetun tehtävän hyväksyä tiettyjen hallitustenvälisten järjestöjen liittyminen tähän sopimukseen.

(c) Sopimuspuolten kokous päättää diplomaattikokouksen koolle kutsumisesta tämän sopimuksen tarkistamiseksi ja antaa WIPOn pääjohtajalle tarpeelliset ohjeet sellaisen diplomaattikokouksen valmistelemiseksi.

3. (a) Jokaisella sopimuspuolena olevalla valtiolla on yksi ääni, ja jokainen sopimuspuolena oleva valtio äänestää vain omasta puolestaan.

(b) Jokainen sopimuspuolena oleva hallitustenvälinen järjestö saa osallistua jäsenvaltioidensa sijasta äänestykseen sillä äänimäärällä, joka vastaa sen jäsenvaltioista tähän sopimukseen liittyneiden valtioiden lukumäärää. Hallitustenvälinen järjestö ei osallistu äänestykseen, jos jokin sen jäsenvaltioista käyttää äänioikeuttaan ja päinvastoin.

4. Sopimuspuolten kokous kokoontuu WIPOn pääjohtajan kutsusta varsinaiseen istuntoon joka toinen vuosi.

5. Sopimuspuolten kokous hyväksyy itselleen menettelytapasäännöt, mukaan lukien säännöt ylimääräisten istuntojen koolle kutsumisesta, päätösvaltaisuuden edellytyksistä sekä tämän sopimuksen määräysten mukaisesti erityyppisiltä päätöksiltä vaadittavasta enemmistöstä.

16 artiklaKansainvälinen toimisto

WIPOn Kansainvälinen toimisto hoitaa sopimusta koskevat hallinnolliset tehtävät.

17 artiklaKelpoisuus liittyä sopimukseen

1. Jokainen WIPOn jäsenvaltio voi liittyä tähän sopimukseen.

2. Sopimuspuolten kokous voi päättää hyväksyä hallitustenvälisen järjestön liittymisen tähän sopimukseen, jos järjestö ilmoittaa, että se on toimivaltainen tämän sopimuksen kattamien asioiden suhteen, että järjestöllä on näissä asioissa oma, kaikkia sen jäsenvaltioita sitova lainsäädäntö ja että järjestö on sisäisten sääntöjensä mukaisesti oikeutettu liittymään tähän sopimukseen.

3. Euroopan yhteisö, joka on tämän sopimuksen hyväksyneessä kokouksessa antanut edellisessä kappaleessa tarkoitetun ilmoituksen, voi liittyä tähän sopimukseen.

18 artiklaSopimuksen mukaiset oikeudet ja velvoitteet

Jollei tämän sopimuksen erityisistä määräyksistä muuta johdu, jokaisella sopimuspuolella on kaikki tämän sopimuksen mukaiset oikeudet ja jokainen sopimuspuoli on sitoutunut kaikkiin tästä sopimuksesta aiheutuviin velvoitteisiin.

19 artiklaSopimuksen allekirjoittaminen

Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten WIPOn jäsenvaltioille ja Euroopan yhteisölle 31 päivään joulukuuta 1997 asti.

20 artiklaSopimuksen voimaantulo

Tämä sopimus tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun kolmenkymmenen valtion ratifioimis- tai liittymisasiakirjat on talletettu WIPOn pääjohtajan haltuun.

21 artiklaAjankohta, josta alkaen sopimus sitoo siihen liittynyttä

Tämä sopimus sitoo

(i) edellä 20 artiklassa mainittua kolmeakymmentä valtiota siitä päivästä lähtien, jolloin tämä sopimus on tullut voimaan;

(ii) jokaista muuta valtiota, kun on kulunut kolme kuukautta siitä päivästä, jolloin valtio on tallettanut asiakirjansa WIPOn pääjohtajan haltuun;

(iii) Euroopan yhteisöä, kun on kulunut kolme kuukautta sen ratifioimis- tai liittymisasiakirjan tallettamisesta, jos kyseinen asiakirja on talletettu tämän sopimuksen 20 artiklan mukaisen sopimuksen voimaantulon jälkeen, tai kun on kulunut kolme kuukautta tämän sopimuksen voimaantulosta, jos kyseinen asiakirja on talletettu ennen tämän sopimuksen voimaantuloa;

(iv) jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka on hyväksytty liittymään sopimukseen, kun on kulunut kolme kuukautta sen liittymisasiakirjan tallettamisesta.

22 artiklaSopimusvaraumien kielto

Tähän sopimukseen ei saa tehdä varaumia.

23 artiklaSopimuksen irtisanominen

Sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen WIPOn pääjohtajalle osoitettavalla ilmoituksella. Irtisanominen tulee voimaan yhden vuoden kuluttua siitä päivästä, jolloin WIPOn pääjohtaja on vastaanottanut ilmoituksen.

24 artiklaSopimuksen kielet

1. Tämä sopimus on allekirjoitettu yhtenä alkuperäisenä englannin-, arabian-, kiinan-, ranskan-, venäjän- ja espanjankielisenä kappaleena, ja kaikilla näillä kielillä olevat versiot ovat yhtä todistusvoimaisia.

2. Muilla kuin 1 kappaleessa mainituilla kielillä olevat viralliset tekstit valmistuttaa WIPOn pääjohtaja asianosaisen pyynnöstä neuvoteltuaan kaikkien asianosaisten kanssa. "Asianosaisella" tarkoitetaan tässä kappaleessa jokaista WIPOn jäsenvaltiota, jonka virallisesta kielestä tai jostakin virallisesta kielestä on kysymys, ja Euroopan yhteisöä, sekä jokaista muuta hallitustenvälistä järjestöä, joka voi liittyä tähän sopimukseen, jos kysymys on jostakin sen virallisesta kielestä.

25 artiklaTallettaja

Tämän sopimuksen tallettaja on WIPOn pääjohtaja.

WIPOn tekijänoikeus-sopimusta koskevat julkilausumat

hyväksytty diplomaattikokouksessa 20 päivänä joulukuuta 1996

1 artiklan 4 kappaletta koskeva julkilausuma

Bernin yleissopimuksen 9 artiklan mukainen kappaleen valmistamisen oikeus ja sen mukaisesti sallitut poikkeukset ovat täysin sovellettavissa digitaalisessa ympäristössä erityisesti digitaalisessa muodossa olevien teosten käyttämiseen. On selvää, että digitaalisessa muodossa olevan suojatun teoksen tallentaminen sähköiseen välineeseen merkitsee Bernin yleissopimuksen 9 artiklassa tarkoitettua kappaleen valmistamista.

3 artiklaa koskeva julkilausuma

On selvää, että tämän sopimuksen 3 artiklaa sovellettaessa Bernin yleissopimuksen 2-6 artiklassa olevalla ilmauksella "liittomaa" tarkoitetaan tämän sopimuksen sopimuspuolta, kun mainittuja Bernin yleissopimuksen artikloja sovelletaan tämän sopimuksen mukaiseen suojaan. Lisäksi on selvää, että kyseisissä Bernin yleissopimuksen artikloissa olevalla ilmauksella "liittoon kuulumaton maa" tarkoitetaan samojen olosuhteiden vallitessa valtiota, joka ei ole tämän sopimuksen sopimuspuoli, ja että "tällä yleissopimuksella" Bernin yleissopimuksen 2 artiklan 8 kappaleessa, 2bis artiklan 2 kappaleessa sekä 3, 4 ja 5 artiklassa tarkoitetaan Bernin yleissopimusta ja tätä sopimusta. Lopuksi on selvää, että Bernin yleissopimuksen 3-6 artiklassa olevalla viittauksella "liittomaan kansalaiseen" tarkoitetaan kyseisiä artikloja tähän sopimukseen sovellettaessa, kun hallitustenvälinen järjestö on tämän sopimuksen sopimuspuoli, kyseisen järjestön jonkin jäsenvaltion kansalaista.

4 artiklaa koskeva julkilausuma

Tämän sopimuksen 4 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietokoneohjelmia koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.

5 artiklaa koskeva julkilausuma

Tämän sopimuksen 5 artiklan, kun se luetaan yhdessä 2 artiklan kanssa, mukaisen tietojen kokoelmia (tietokantoja) koskevan suojan laajuus on yhdenmukainen Bernin yleissopimuksen 2 artiklan mukaisen suojan kanssa ja vastaa TRIPS-sopimuksen vastaavia määräyksiä.

6 ja 7 artiklaa koskeva julkilausuma

Ilmauksilla "kopio" ja "alkuperäinen teos ja kopio", jotka kyseisissä artikloissa ovat levitysoikeuden ja vuokrausoikeuden kohteina, tarkoitetaan näissä artikloissa ainoastaan alustalle tallennettuja teosten kopioita, joita voidaan levittää aineellisina esineinä.

7 artiklaa koskeva julkilausuma

On selvää, ettei 7 artiklan 1 kappaleen mukainen velvoite vaadi sopimuspuolta myöntämään yksinoikeutta kaupalliseen vuokraukseen sellaisille tekijöille, joille kyseisen sopimuspuolen lain mukaan ei myönnetä äänitteisiin kohdistuvia oikeuksia. On selvää, että tämä velvoite on yhdenmukainen TRIPS-sopimuksen 14 artiklan 4 kappaleen kanssa.

8 artiklaa koskeva julkilausuma

On selvää, ettei pelkkien välittämisen mahdollistavien tai aikaansaavien fyysisten apuvälineiden tarjoaminen itsessään merkitse tässä sopimuksessa tai Bernin yleissopimuksessa tarkoitettua välittämistä. Lisäksi on selvää, ettei mikään 8 artiklassa estä sopimuspuolta soveltamasta 11 bis artiklan 2 kappaletta.

10 artiklaa koskeva julkilausuma

On selvää, että 10 artiklan määräykset sallivat sopimuspuolten säilyttää kansallisissa laeissaan olevat Bernin yleissopimuksen mukaan sallituiksi katsotut rajoitukset ja poikkeukset sekä tarkoituksenmukaisella tavalla laajentaa ne koskemaan digitaalista ympäristöä. Vastaavasti tulisi olla selvää, että nämä määräykset sallivat sopimuspuolten muotoilla uusia digitaaliseen verkkoympäristöön soveltuvia poikkeuksia ja rajoituksia.

On myös selvää, ettei 10 artiklan 2 kappale rajoita eikä laajenna Bernin yleissopimuksen mukaan sallittujen rajoitusten ja poikkeusten soveltamisalaa.

12 artiklaa koskeva julkilausuma

On selvää, että viittaus "tämän sopimuksen tai Bernin yleissopimuksen takaaman oikeuden rikkomiseen" kattaa sekä yksinoikeudet että korvausoikeudet.

Lisäksi on selvää, etteivät sopimuspuolet käytä tätä artiklaa muotoillakseen tai toteuttaakseen sellaisia oikeuksien hallinnointijärjestelmiä, jotka merkitsisivät muodollisuuksien määräämistä, joka Bernin yleissopimuksen tai tämän sopimuksen mukaan ei ole sallittua, estääkseen tavaroiden vapaata liikkumista tai haitatakseen tämän sopimuksen mukaisten oikeuksien nauttimista.

Sivun alkuun