Olet tässä: Finlex » Valtiosopimukset » Valtiosopimukset viitetietokanta » 2009 » 5/2009

Valtiosopimukset viitetietokanta

Valtiosopimusten viitetietokanta sisältää jokaisen sopimuksen perustiedot, mm. voimaantulo-, ratifiointi- ja osapuolitiedot, sekä linkin sopimustekstiin.

Pikahaku

Haku vain sopimusten viitetiedoista: sopimuksen nimellä esim. lentoliik* ja turval*, haku numerolla esim. 4/2004.

5/2009

Kansainvälinen yleissopimus ydinterrorismin torjumisesta

Internationell konvention om bekämpande av nukleär terrorism

International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism

Sopimustyyppi

II Monenväliset sopimukset
6. Valtio
6.5. terrorismi

Allekirjoituspäivä: 13.04.2005 (New York)

Ratifiointipäivä: 13.01.2009 H

Voimaantulopäivä: 12.02.2009

Kansainvälinen voimaantulopäivä: 07.07.2007

Sopimukset: 5/2009 6/2009

Säädösviitteet: 54/2009 723/2008

Sopimukseen tehdyt muutokset

7/2009, 8/2009
14.11.2008
Rikoslain muuttaminen
10/2009, 11/2009
14.11.2008
Ydinenergialain 69 §:n muuttaminen
9/2009
5.2.2009
Valtioneuvoston asetus rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta annetun asetuksen 1 §:n muuttamisesta

Osapuolet

ALANKOMAAT
Sitoutumispäivä: 30.06.2010 H
Voimaantulopäivä: 30.07.2010
Varauma:

Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan Euroopassa sijaitsevaan kuningaskuntaan.

Notifications

The competent authority and liaison point for the Kingdom of the Netherlands, for the Kingdom [in] Europe, is:

The National Public Prosecutor on Counter Terrorism,
National Public Prosecutor's Service
P.O.Box 395
3000 AJ Rotterdam
The Netherlands
Telephone: +31 (0) 10-4966966

Declaration in respect of article 9, paragraph 3 and paragraph 2, under a, of the Convention:

In accordance with Article 9, paragraph 3, and with reference to Article 9, paragraph 2, under a, of the Convention, the Kingdom of the Netherlands, for the Kingdom in Europe, has established jurisdiction over the offences under the Convention when the offence is committed against a Dutch national.

ALGERIA
Sitoutumispäivä: 03.03.2011 L
Voimaantulopäivä: 02.04.2011
Varauma:

Reservation

The Government of the People's Democratic Republic of Algeria does not consider itself bound by the provisions of article 23, paragraph 1, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.

The Government of the People's Democratic Republic of Algeria declares that it deems it essential in all cases that all parties to any dispute are in agreement over referring the dispute to arbitration or to the International Court of Justice.

ANTIGUA JA BARBUDA
Sitoutumispäivä: 01.12.2009 L
Voimaantulopäivä: 31.12.2009
ARABIEMIRAATTIEN LIITTO
Sitoutumispäivä: 10.01.2008 L
Voimaantulopäivä: 09.02.2008
Varauma:

Reservation

...the United Arab Emirates, having considered the text of the aforementioned Convention and approved the contents thereof, formally declares its accession to the Convention, subject to a reservation with regard to Article 23, paragraph 1 in respect of arbitration. The United Arab Emirates therefore does not consider itself bound by Article 23, paragraph 1 of the Convention.

ARMENIA
Sitoutumispäivä: 22.09.2010 R
Voimaantulopäivä: 22.10.2010
AUSTRALIA
Sitoutumispäivä: 16.03.2012 R
Voimaantulopäivä: 15.04.2012
AZERBAIDZHAN
Sitoutumispäivä: 28.01.2009 R
Voimaantulopäivä: 27.02.2009
Varauma:

Confirmation of reservation made upon signature
In accordance with paragraph 2 of Article 23, the Republic of Azerbaijan declares that it does not consider itself bound by paragraph 1 of Article 23 of the Convention.

Confirmation of declaration made upon signature
The Republic of Azerbaijan declares that it will be unable to guarantee compliance with the provisions of the Convention in its territories occupied by the Republic of Armenia until these territories are liberated from that occupation.

BAHRAIN
Sitoutumispäivä: 04.05.2010 L
Voimaantulopäivä: 03.06.2010
Varauma:

Reservation

The Kingdom of Bahrain does not consider itself bound by the provisions of article 23, paragraph 1, of the Convention.

BANGLADESH
Sitoutumispäivä: 07.06.2007 L
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Reservation
Pursuant to Article 23, paragraph 2 of the Convention, [the] People's Republic of Bangladesh does not consider itself bound by the provisions of Article 23, paragraph 1 of the Convention.

BELGIA
Sitoutumispäivä: 02.10.2009 R
Voimaantulopäivä: 01.11.2009
Varauma:

Declaration
The Kingdom of Belgium declares that only nuclear materials and facilities containing nuclear materials are covered by article 18, paragraph 1(b) and (c).

Notification under article 7(4)
The Kingdom of Belgium declares that the competent authorities and liaison points designated in implementation of article 7, paragraph 4, are:
Agence fédérale de contrôle nucleaire/Federaal agentschap voor nucleaire controle (Federal Agency for Nuclear Control)
Rue Ravenstein 36
B-1000 Brussels
Tel: +32 (02) 289.21.11
Fax: +32 (02) 289.21.12

Organe de coordination pour l'analyse de la menace/Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse/Coordination Unit for Threat analysis
Rue de la Loi 62
B-1040 Brussels
Tel: +32 (02) 238.56.11
Fax: +32 (02) 217.57.29

Service Public Fédéral Interieur - Direction générale Centre de crise/Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken - Algemene Directie Crisiscentrum (Ministry of the Interior - Crisis Centre)
Rue Ducale 53
B-1000 Brussels
Tel: +32 (02) 506.47.11
Fax: +32 (02) 506.47.09

BRASILIA
Sitoutumispäivä: 25.09.2009 R
Voimaantulopäivä: 25.10.2009
BURUNDI
Sitoutumispäivä: 24.09.2008 R
Voimaantulopäivä: 24.10.2008
CHILE
Sitoutumispäivä: 27.09.2010 R
Voimaantulopäivä: 27.10.2010
Varauma:

Notification

...the Government of Chile,...informs that the competent authority...for sending and receiving information referred to in this Article is:
La Comisión Chilena de Energía Nuclear
Dirección Ejecutiva
Amunátegui No 95
(56-2) 470 2500;
luis.ormazabal@cchen.cl
Santiago
Chile

DOMINIKAANINEN TASAVALTA
Sitoutumispäivä: 11.06.2008 L
Voimaantulopäivä: 11.07.2008
EL SALVADOR
Sitoutumispäivä: 27.11.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Reservations
With reference to article 13 of this Convention, the Government of the Republic of El Salvador does not consider itself bound by the provisions of this article because it does not consider the Convention to be a legal basis for cooperation in extradition matters. Similarly, with reference to article 23 of the Convention, the Government of the Republic of El Salvador does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of this article because it does not recognize the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice.

ESPANJA
Sitoutumispäivä: 22.02.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
ETELÄ-AFRIKKA
Sitoutumispäivä: 09.05.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
FIDZHI
Sitoutumispäivä: 15.05.2008 L
Voimaantulopäivä: 14.06.2008
GABON
Sitoutumispäivä: 01.10.2007 R
Voimaantulopäivä: 31.10.2007
GEORGIA
Sitoutumispäivä: 23.04.2010 L
Voimaantulopäivä: 23.05.2010
Varauma:

Reservation

...the Government of Georgia makes reservation that it does not consider itself bound by article 23, paragraph 1 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to submit to arbitration disputes concerning the interpretation or application of the Convention at the request of one of the State Party.

Notifications

In accordance with article 9, paragraph 3 of the Convention, Georgia establishes its jurisdiction over offences provided in article 9, paragraph 2, subparagraphs (a), (b), (c) and (d) of the Convention;

In accordance with article 7, paragraph 4 of the Convention, Georgia designates as the competent authority and liaison point:

Special Operations Center, the Ministry of Internal Affairs of Georgia
Vazha-Pshavela Ave N 72, Georgia 0186
Tel. +(995 32) 412382
Fax: +(995 32) 301029

GUINEA-BISSAU
Sitoutumispäivä: 06.08.2008 L
Voimaantulopäivä: 05.09.2008
INTIA
Sitoutumispäivä: 01.12.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Reservation
India does not consider itself bound by the provision of Paragraph (1) of Article 23.

ISO-BRITANNIA
Sitoutumispäivä: 24.09.2009 R
Voimaantulopäivä: 24.10.2009
ITÄVALTA
Sitoutumispäivä: 14.09.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notification under article 7(4)
Bundesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung (BTV)
(Federal Agency for State Protection and Counter Terrorism)
c/o Federal Ministry of the Interior
Herrengasse 7
A-1014 Vienna
Austria

JAPANI
Sitoutumispäivä: 03.08.2007 H
Voimaantulopäivä: 02.09.2007
Varauma:

Notification of designation of administrative or judicial authority in accordance with article 7 paragraph 4

"Counter International Terrorism Division, Foreign Affairs and Intelligence Department, Security Bureau, National Police Agency, tel: +81-3-3581-0141 (ext. 5961), fax:: +81-3-3591-6919, Public Security Division, Criminal Affairs Bureau, Ministry of Justice tel: +81-3-3592-7059, fax:: +81-3-3592-7066, International Nuclear Cooperation Division, Disarmament, Non-Proliferation and Science Department, Foreign Policy Bureau, Ministry of Foreign Affairs tel: +81-3-5501-8227 fax:: +81-3-5501-8230, Nuclear and Industrial Safety Agency, Ministry of Economy, Trade and Industry tel: +81-3-3501-1087 fax: +81-3-3580-8460Technology and Safety Division, Policy Bureau, Ministry of Land, Infrastructure and Transport, tel: +81-3-5253-8308, fax: + 81-3-5223-1560"

KAZAKSTAN
Sitoutumispäivä: 31.07.2008 R
Voimaantulopäivä: 30.08.2008
KENIA
Sitoutumispäivä: 13.04.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
Sitoutumispäivä: 19.02.2008 L
Voimaantulopäivä: 20.03.2008
KIINA
Sitoutumispäivä: 08.11.2010 R
Voimaantulopäivä: 08.12.2010
Varauma:

Alueellinen soveltaminen: Sovelletaan Macaoon, ei sovelleta Hongkongiin.

The People's Republic of China does not consider itself bound by paragraph 1 of article 23 of the Convention.

KIRGISIA
Sitoutumispäivä: 02.10.2007 R
Voimaantulopäivä: 01.11.2007
KIRIBATI
Sitoutumispäivä: 26.09.2008 R
Voimaantulopäivä: 26.10.2008
KOMORIT
Sitoutumispäivä: 12.03.2007 L
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
KONGO-KINSHASA
Sitoutumispäivä: 23.09.2010 L
Voimaantulopäivä: 23.10.2010
KROATIA
Sitoutumispäivä: 30.05.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
KUUBA
Sitoutumispäivä: 17.06.2009 L
Voimaantulopäivä: 17.07.2009
Varauma:

Reservation:

The Republic of Cuba declares, pursuant to article 23, paragraph 2, that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of this article with respect to the settlement of disputes arising between States Parties which, in its view, should be resolved through amicable negotiations, and it also declares that it does not recognize the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice.

Declaration:

The Republic of Cuba declares that nothing in article 4, paragraph 2, can be construed as encouraging or condoning the use or threat of use of force in international relations which should, in all circumstances, be strictly governed by the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations.

Cuba also holds the view that the relations between States should be based on the provisions of General Assembly resolution 2625 (XXV).

Furthermore, State terrorism has historically been a fundamental concern for Cuba, which believes that its total eradication through mutual respect, friendly relations and cooperation among States, and full respect for the principles of sovereignty, territorial integrity, self-determination and non-interference in internal affairs should constitute a priority for the international community.

Therefore, Cuba is firmly of the view that the improper use of the armed forces of a State to commit aggression against another State is not countenanced by this Convention, the purpose of which is specifically to combat one of the most deleterious scourges facing the modern world.

To condone acts of aggression would effectively mean to condone breaches of international law and the Charter, and to set off conflicts with unpredictable consequences that would undermine the necessary cohesion of the international community in the fight against the real scourges afflicting the world.

Moreover, it is the understanding of the Republic of Cuba that the full extent of the provisions of this Convention will apply to the activities conducted by the armed forces of a state against another in the absence of an armed conflict between the two.

Lastly, Cuba wishes to place on record that a United States naval base is located, against the will of the Cuban people and Government, in the province of Guantanamo, a portion of Cuban territory over which the Cuban State does not exercise its rightful jurisdiction because of the unlawful occupation of such portion of its territory by the United States of America. Consequently, the Government of Cuba assumes no responsibility for that portion of its territory for the purposes of the Treaty, since it does not know whether the United States of America has installed, possesses, maintains or intends to install nuclear material, including nuclear weapons, on that portion of unlawfully occupied Cuban territory.

KYPROS
Sitoutumispäivä: 28.01.2008 R
Voimaantulopäivä: 27.02.2008
LATVIA
Sitoutumispäivä: 25.07.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notification
In accordance with paragraph 3 of the Article 9 of the Convention, the Republic of Latvia notifies that it has established its jurisdiction over all the offences enumerated in the paragraph 2 of the Article 9 of the Convention.

Designation of authorities
...in accordance with paragraph 4 of the article 7 of the above-mentioned Convention, the Republic of Latvia declares that the competent authority and liaison point responsible for sending and receiving the information referred to in article 7 of the Convention is:
Security Police
Kr. Barona Str. 99a,
Riga, LV-1012
Latvia

Phone: +371 7208964
Fax: +371 7273373
E-mail: dp@dp.gov.lv

LESOTHO
Sitoutumispäivä: 22.09.2010 R
Voimaantulopäivä: 22.10.2010
LIBANON
Sitoutumispäivä: 13.11.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
LIBYA
Sitoutumispäivä: 22.12.2008 R
Voimaantulopäivä: 21.01.2009
LIECHTENSTEIN
Sitoutumispäivä: 25.09.2009 R
Voimaantulopäivä: 25.10.2009
LIETTUA
Sitoutumispäivä: 19.07.2007 R
Voimaantulopäivä: 18.08.2007
Varauma:

Notification

...whereas, it is provided in paragraph 3 of Article 9 of the Convention, the Seimas of the Republic of Lithuania declares that the Republic of Lithuania establishes its jurisdiction over the offences set forth in Article 2 of the Convention in all cases specified in paragraph 2 of Article 9 of the Convention.

Designation of authorities

...whereas, it is provided in paragraph 4 of Article 7 of the Convention, the Seimas of the Republic of Lithuania declares that the competent authority responsible for sending and receiving the information referred to in the present article is the State Security Department (SSD) of the Republic of Lithuania.

The address of the State Security Department (SSD) of the Republic of Lithuania is: Vytenio St. 1, LT-2009 Vilnius, Republic of Lithuania. Phone/Fax: (+370 5) 2312602, E-mail: vsd@vsd.lt.

LUXEMBURG
Sitoutumispäivä: 02.10.2008 R
Voimaantulopäivä: 01.11.2008
MACAO
Sitoutumispäivä: -
Voimaantulopäivä: -
MAKEDONIA
Sitoutumispäivä: 19.03.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
MALAWI
Sitoutumispäivä: 07.10.2009 L
Voimaantulopäivä: 06.11.2009
MALI
Sitoutumispäivä: 05.11.2009 L
Voimaantulopäivä: 05.12.2009
MAROKKO
Sitoutumispäivä: 31.03.2010 R
Voimaantulopäivä: 30.04.2010
Varauma:

Reservation

The Kingdom of Morocco does not consider itself bound by article 23, paragraph 1, which provides that any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which cannot be settled through negotiation or by other means may be referred to the International Court of Justice by application of one of the concerned parties.

The Kingdom of Morocco declares that a dispute may be referred to the International Court of Justice only by agreement of all concerned parties on a case-by-case basis.

MAURITANIA
Sitoutumispäivä: 28.04.2008 L
Voimaantulopäivä: 28.05.2008
MEKSIKO
Sitoutumispäivä: 27.06.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
MOLDOVA
Sitoutumispäivä: 18.04.2008 R
Voimaantulopäivä: 18.05.2008
Varauma:

Declaration

Until the full re-establishment of the territorial integrity of the Republic of Moldova, the provisions of the Convention will be applied only on the territory controlled effectively by the authorities of the Republic of Moldova.

Notification under Article 9(3)

According to Article 9 paragraph (3) of the Convention: the Republic of Moldova declares that the offences spcified in the Article 2 of the Convention are going to be under its own jurisdiction in cases mentioned in the Article 9 paragraph (2) of this Convention.

MONGOLIA
Sitoutumispäivä: 06.10.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
NAURU
Sitoutumispäivä: 24.08.2010 L
Voimaantulopäivä: 23.09.2010
NICARAGUA
Sitoutumispäivä: 25.02.2009 R
Voimaantulopäivä: 27.03.2009
NIGER
Sitoutumispäivä: 02.07.2008 L
Voimaantulopäivä: 01.08.2008
NORSUNLUURANNIKKO
Sitoutumispäivä: 12.03.2012 L
Voimaantulopäivä: 11.04.2012
PANAMA
Sitoutumispäivä: 21.06.2007 R
Voimaantulopäivä: 21.07.2007
PARAGUAY
Sitoutumispäivä: 29.01.2009 R
Voimaantulopäivä: 28.02.2009
PERU
Sitoutumispäivä: 29.05.2009 R
Voimaantulopäivä: 28.06.2009
PUOLA
Sitoutumispäivä: 08.04.2010 R
Voimaantulopäivä: 08.05.2010
Varauma:

Notification regarding article 7(4)

...the following entity has been designated, in accordance with Article 7, paragraph 4 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, done at New York on 13 April 2005, as a liaison point responsible for sending and receiving information referred to in Article 7 of the Convention:

Centrum Antyterrorystyczne Agencji Bezpiecze´nstwa Wewnetrznego
(Anti-Terrorism Center of the Internal Security Agency)
00-993 Warszawa, ul. Rakowiecka 2a
Phone: +48 22 58 59 966
Fax: +48 22 58 57 178
E-mail: cat@abw.gov.pl

ROMANIA
Sitoutumispäivä: 24.01.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notification
In accordance with Article 9, paragraph 3 of the Convention, Romania declares that it establishes its jurisdiction over the offences set forth in Article 2, in all cases referred to in Article 9, paragraphs 1 and 2, in accordance with the applicable provisions of the domestic law.

SAINT VINCENT JA GRENADIINIT
Sitoutumispäivä: 08.07.2010 L
Voimaantulopäivä: 07.08.2010
Varauma:

Reservation

...in accordance with Article 23, paragraph 2 of that Convention, the Government of Saint Vincent and the Grenadines declares that Saint Vincent and the Grenadines does not consider itself bound by Article 23, paragraph 1, of the Convention. The Government of Saint Vincent and the Grenadines considers that for the submission of any dispute to arbitration or to the International Court of Justice in terms of Article 23, paragraph 1, the consent of all parties to the dispute is required in each case.

SAKSA
Sitoutumispäivä: 08.02.2008 R
Voimaantulopäivä: 09.03.2008
Varauma:

Declaration
...with reference to Article 9, paragraph 3 of the Convention, ...the Federal Republic of Germany [makes] the following declaration:

German criminal law may be applicable in the situations specified in article 9, paragraph 2.

1. Article 9, paragraph 2 (a)

Whether German criminal law is applicable depends on the specific circumstances of the individual case.

If offences under the Convention are committed against a German national abroad, German criminal law is applicable in accordance with section 7 (1) of the Criminal Code, provided the act is punishable at the place of its commission or the place of its commission is not subject to any criminal jurisdiction.

If the objective or result of the offence is a relevant act within German territory, section 9 of the Criminal Code may be applicable in certain cases. Pursuant to subsection (1) of section 9, German criminal law is applicable if the perpetrator acted in Germany, or if the result of his action is an element of the offence and occurs on German territory or should occur there according to his understanding. Pursuant to subsection (2), acts committed abroad by an accessory may also be covered if the principal act was committed in Germany or should have been committed there according to the accessory's understanding.

2. Article 9, paragraph 2 (b)

Here, too, whether German criminal law is applicable depends on the specific circumstances of the individual case. German law may be applicable if one of the special circumstances mentioned above with respect to subparagraph (a) or below with respect to subparagraph (c) or (d) is given. In addition to those cases, German criminal law may also be applicable pursuant to section 6, paragraph 9 of the Criminal Code in conjunction with the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, of 14 December 1973.

3. Article 9, paragraph 2 (c)

German criminal law is applicable pursuant to section 7 (2) paragraph 2, regardless of the habitual residence of the stateless person, if he/she is found to be in Germany and the act is punishable at the place of its commission or is not subject to any criminal jurisdiction, if the perpetrator has not been extradited although the Extradition Act would permit extradition for such an act, because a request for extradition was not made within a reasonable period, has been rejected, or the extradition is not practicable. German criminal jurisdiction is thus excluded for various types of offences, in particular, minor offences, political offences and military offences (sections 3 (2), 6 and 7 of the Act on International Legal Assistance in Criminal Matters respectively). Stateless persons are foreigners within the meaning of section 7 (2) 2 of the Criminal Code.

4. Article 9, paragraph 2 (d)

German criminal law is applicable pursuant to section 9 (1) of the Criminal Code, if the compulsion is part of the result of the act, and such result is an element of the crime.

5. Article 9, paragraph 2 (e)

Pursuant to section 4 of the Criminal Code, German criminal law is applicable to acts committed in an aircraft which is entitled to fly the federal flag or the national insignia of the Federal Republic of Germany (see also article 9, paragraph 1 (b), of the Convention).

Notification pursuant to article 7(4)

Bundeskriminalamt (BKA) (Federal Criminal Police Office)
Referat ST 23 (Division ST 23)
Paul-Dickopf-Str. 2
D-53340 Meckenheim
Federal Republic of Germany

Contactability during working hours (from 7.30 hrs to 16.00 hrs on working days):
Referat ST 23
phone: +49 2225 89 22588/-23951; fax: +49 2225 89 45455
email: st23@bka.bund.de

Contactability outside working hours:
Kriminaldauerdienst (Permanent Criminal Police Service)
Phone: +49 2225 89 22042/-22043; fax: +49 611 5545424/-5545425
email: zd11kddmeckenheim@bka.bund.de

SALOMONSAARET
Sitoutumispäivä: 24.09.2009 L
Voimaantulopäivä: 24.10.2009
SAUDI-ARABIA
Sitoutumispäivä: 07.12.2007 R
Voimaantulopäivä: 06.01.2008
Varauma:

Declaration
The Secretary-General of the United Nations is hereby notified that the Kingdom has decided to establish the jurisdiction provided for in article 9, paragraph 2, of the Convention.

Reservation
The Kingdom hereby declares that it does not consider itself bound by article 23, paragraph 1 of the Convention.

Notification
The Permanent Mission of Saudi Arabia wishes to convey also that the authorities to contact in the Kingdom of Saudi Arabia regarding sending and receiving information on article (7) of this convention is the Ministry of the Interior and the City of the King Abdulaziz for Science and Technology.

SERBIA
Sitoutumispäivä: 26.09.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
SLOVAKIA
Sitoutumispäivä: 23.03.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notification
Pursuant to article 9, paragraph 3, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Slovak Republic notifies that it has established its jurisdiction in accordance with article 9, paragraph 2, subparagraphs (c), (d) and (e) of the Convention.

SLOVENIA
Sitoutumispäivä: 17.12.2009 R
Voimaantulopäivä: 16.01.2010
Varauma:

Notifications regarding articles 7(4) and 9(3)

In accordance with Article 7(4) of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Republic of Slovenia hereby communicates that the organ competent for sending and receiving information pursuant to Article 7 of the Convention is the Ministry of Interior of the Republic of Slovenia, General Police Directorate, Criminal Police Directorate, International Police Cooperation Division.

In accordance with Article 9(3) of the Convention, the Republic of Slovenia hereby declares, that it has jurisdiction over all cases, defined in paragraphs 1 and 2 of Article 9 of the Convention.

SRI LANKA
Sitoutumispäivä: 27.09.2007 R
Voimaantulopäivä: 27.10.2007
SVEITSI
Sitoutumispäivä: 15.10.2008 R
Voimaantulopäivä: 14.11.2008
Varauma:

Communication and Declaration

In accordance with article 7, paragraph 4, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Switzerland hereby declares that the competent authority responsible for sending and receiving the information referred to in article 7 is the Central Engagement Department of the Federal Police Office, Nussbaumstrasse 29, CH - 3003 Berne, telephone no. +41 31 322 44 50, fax no. +41 31 322 53 04;

In accordance with article 9, paragraph 3, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Switzerland hereby declares that it establishes its criminal jurisdiction in respect of the offences set forth in article 2 of the Convention in the cases specified in article 9, paragraph 2 (a), (b), (d) and (e) thereof. With respect to article 9, paragraph 2 (c), jurisdiction is established where the offender is present in Switzerland or is extradited to Switzerland... .

TANSKA
Sitoutumispäivä: 20.03.2002 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Alueellinen soveltaminen: Ei sovelleta Färsaariin eikä Grönlantiin.

TSHEKKI
Sitoutumispäivä: 25.07.2006 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notification
In accordance with article 9, paragraph 3 of the Convention, the Czech Republic notifies that it has established its jurisdiction over offences set forth in article 2 of the Convention in cases referred to in article 9, subparagraph 2(c) and 2(d) of the Convention.

Notification under article 7(4)

The Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations, OSCE and other International Organisations in Vienna presents its compliments to the United Nations Office on Drugs and Crime and has the honour to refer to the Depositary Notification Ref. C.N.647.2006.TREATIES-16 of 8 August 2006 containing, inter alia, the designation of competent authorities of the Czech Republic responsible for sending and receiving the information referred to in the article 7 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism of 13 April 2005.

The Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations, OSCE and other International Organisations in Vienna has the honour to advise that the information contained in the above notification needs to be partially actualized and revised. Therefore, the Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations, OSCE and other International Organisations in Vienna has the honour to inform, in accordance with article 7, paragraph 4 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism of 13 April 2005, that the competent authority and liaison point responsible for sending and receiving information referred to in the article 7 of the Convention are:
Police of the Czech Republic
Organised Crime Detection Unit
Arms Traffic Division
P.O.Box 41-V2
156 80 Praha 5 - Zbraslav
Czech Republic
Tel.: +420974842420
Fax: +420974842596
e-mail: v2uooz@mvcr.cz

Operations Center (24-hour phone service):
tel.: +420974842689, +420974842690, +420974842694
fax: +420974842586.

TUNISIA
Sitoutumispäivä: 28.09.2010 L
Voimaantulopäivä: 28.10.2010
TURKMENISTAN
Sitoutumispäivä: 28.03.2008 L
Voimaantulopäivä: 27.04.2008
UKRAINA
Sitoutumispäivä: 25.09.2007 R
Voimaantulopäivä: 25.10.2007
UNKARI
Sitoutumispäivä: 12.04.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notifications under Articles 7 and 9 of the Convention

According to Article 7 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism...the Republic of Hungary hereby informs the Secretary-General of the United Nations about the competent Hungarian authority and liaison point, as follows:
International Law Enforcement Cooperation Centre
Message Response and International Telecommunication Division
Tel: + 36-1-443-5557
Fax: + 36-1-443-5815
email: intercom@orfk.police.hu

...the Republic of Hungary establishes its jurisdiction in cases mentioned in Article 9(2)(b) and (e) of the Convention.

UZBEKISTAN
Sitoutumispäivä: 29.04.2008 L
Voimaantulopäivä: 29.05.2008
Varauma:

Notifications and declarations

Notifications:
1) to paragraph 4 of Article 7 of the Convention: The Republic of Uzbekistan notifies that National Security Service of the Republic of Uzbekistan is pointed as the competent authority, responsible for sending and receiving the information referred to in the Article 7 of the Convention;

2) to paragraph 3 of Article 9 of the Convention: The Republic of Uzbekistan notifies that it has established jurisdiction over criminal acts recognized under Article 2 of the Convention, in the cases described in paragraphs 1 and 2 of Article 9 of the Convention;

Declarations:
3) to Article 16 of the Convention: The Republic of Uzbekistan proceeds from the fact that the provisions of Article 16 of the Convention should be applied in such a way as to ensure the inevitability of responsibility for the crimes falling within the scope of the Convention, without prejudice to the effectiveness of international cooperation on extradition and legal assistance;

4) to paragraph 2 of Article 23 of the Convention: The Republic of Uzbekistan declares that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of article 23 of the Convention.

VALKO-VENÄJÄ
Sitoutumispäivä: 13.03.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

Notifications
Notification under article 7(4)
The State Security Agency of the Republic of Belarus, the Prosecutor's Ofiice of the Republic of Belarus, the Ministry of the Interior of the Republic of Belarus, the Ministry for Emergency Situations of the Republic of Belarus, the State Border Guard Committee of the Republic of Belarus, the State Customs Committee of the Republic of Belarus are the competent authorities responsible for sending and receiving the information referred to in article 7 of the Convention (contact information follows):
State Security Agency of the Republic of Belarus
17, Nezavisimosti av.,
220050, Minsk,
Republic of Belarus,
tel: (+375 17) 219 92 21,
fax: (+375 17) 226 00 38

Prosecutor's Office of the Republic of Belarus
22, Internacionalnaya str.,
220050, Minsk,
Republic of Belarus
tel: (+375 17) 227 31,
fax: (+375 17) 226 42 52

Ministry of the Interior of the Republic of Belarus
4, Gorodskoy val str.,
220050, Minsk,
Republic of Belarus,
tel: (+375 17) 218 78 95
Fax: (+375 17) 229 78 40

Ministry for Emergency Situations of the Republic of Belarus
5, Revolucionnaya str.,
220050, Minsk,
Republic of Belarus,
tel: (+375 17) 203 88 00
Fax: (+375 17) 203 77 81

State Border Guard Committee of the Republic of Belarus
24, Volodarski str.,
220050, Minsk,
Republic of Belarus,
tel: (+375 17) 206 54 06
fax: (+375 17) 227 70 03

Styate Customs Committee of the Republic of Belarus
45/1 Mogilevskaya str.,
220007, Minsk,
Republic of Belarus
tel: 218-90-00
fax: 218-91-97

9.2.2012: Notification

The Investigation Committee of the Republic of Belarus was designated as a competent authority and liaison point responsible for sending and receiving the information referred to in the Article 7 of the International Convention in addition to prior designated competent authorities of the Republic of Belarus.

Notification under article 9(3)
The Republic of Belarus establishes its jurisdiction over the offences set forth in article 2 in cases envisaged in paragraph 2 of article 9 of the Convention.

VENÄJÄ
Sitoutumispäivä: 29.01.2007 R
Voimaantulopäivä: 07.07.2007
Varauma:

1) The Russian Federation declares that in accordance with paragraph 3 of article 9 of the Convention it has established its jurisdiction over the offences set forth in article 2 of the Convention in cases envisaged in paragraphs 1 and 2 of article 9 of the Convention.

2) The position of the Russian Federation is that the provisions of article 16 of the Convention should be implemented in such a way as to ensure the inevitability of responsibility for the commission of offences falling within the scope of the Convention, without detriment to the effectiveness of international cooperation on the questions of extradition and legal assistance.