Finlex - Etusivulle
Sopimussarja

27/1996

Sopimussarja

Sopimustekstit, valtiosopimusten voimaansaattamissäädökset, ministeriöiden ilmoitukset sekä sähköinen sopimussarja vuodesta 1999 alkaen

Asetus Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta ja sen eräiden määräysten hyväksymisestä annetun lain voimaantulosta

Allekirjoituspäivä

Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään:

1 §

Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 tehty Suomen tasavallan hallituksen ja Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen välinen sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskeva sopimus, jonka eräät määräykset on hyväksytty 19 päivänä tammikuuta 1996 annetulla lailla (279/96) ja jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt niin ikään 19 päivänä tammikuuta 1996 ja jonka hyväksymistä koskevat nootit on vaihdettu 2 päivänä huhtikuuta 1996, tulee voimaan 2 päivänä toukokuuta 1996 niin kuin siitä on sovittu.

2 §

Vietnamin kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja molemminpuolista suojaamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 19 päivänä tammikuuta 1996 annettu laki (279/96) ja tämä asetus tulevat voimaan 2 päivänä toukokuuta 1996.

SOPIMUS Suomen tasavallan ja Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen välillä sijoitusten edistämisestä ja molemminpuolisesta suojaamisesta

Suomen tasavallan hallitus ja Vietnamin sosialistisen tasavallan hallitus

haluavat vahvistaa taloudellista yhteistyötä molempien maiden yhteiseksi eduksi ja ylläpitää oikeudenmukaiset ja tasapuoliset edellytykset sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille toisen sopimuspuolen alueella,

tiedostavat, että sellaisten sijoitusten edistäminen ja molemminpuolinen suojaaminen suosii sopimuspuolten välisten taloudellisten suhteiden laajenemista ja kannustaa sijoitusalotteita, ja

ovat sopineet seuraavaa:

1 artiklaMääritelmät

Tässä sopimuksessa, ellei asiayhteydestä muuta ilmene:

1. Käsite ''sijoitus'' tarkoittaa kaikenlaista varallisuutta, jota sopimuspuolen sijoittaja on sijoittanut toisen sopimuspuolen alueelle, edellyttäen että sijoitus on tehty toisen sopimuspuolen lakien ja määräysten mukaisesti. Se tarkoittaa erityisesti, mutta ei pelkästään:

a) kiinteätä ja irtainta omaisuutta sekä vastaavia omistusoikeuksia kuten kiinnityksiä, pantti- ja pidätysoikeuksia, nautintaoikeuksia ynnä muita sellaisia oikeuksia mukaan lukien leasing-sopimuksella vuokrattua omaisuutta;

b) osakkeita ja muuta osallistumista yhtiöihin;

c) oikeutta rahaan tai mihin hyvänsä suoritukseen, jolla on taloudellista arvoa;

d) oikeuksia henkiseen omaisuuteen, kuten tekniset valmistusmenetelmät, toiminimet, osaaminen, goodwill ja muut vastaavat oikeudet;

e) toimilupia, jotka perustuvat lakiin, hallinnolliseen päätökseen tai sopimukseen, mukaan lukien oikeudet etsiä, jalostaa, louhia tai hyödyntää luonnonvaroja.

2. Käsite ''tuotto'' tarkoittaa sijoituksen tuottamaa rahaa ja erityisesti, mutta ei pelkästään, siihen kuuluvat pääomatuotot, voitot, korot, osingot, lisenssimaksut, rojaltit, palkkiot ja muut juoksevat tulot.

3. Käsite ''sijoittaja'' tarkoittaa:

a) luonnollista henkilöä, joka sopimuspuolen lakien mukaisesti on sen kansalainen; tai

b) oikeushenkilöä, jolla on toimipaikka jommankumman sopimuspuolen alueella.

4. Käsite ''alue'' tarkoittaa sopimuspuolen kansallista aluetta, mukaan lukien merenpohja ja mannerjalusta, joihin nähden sopimuspuolella on kansainvälisen oikeuden mukaan täysivaltaiset oikeudet ja tuomiovalta.

2 artiklaSijoitusten edistäminen ja suojaaminen

1. Sopimuspuolet edistävät yleisen ulkomaisten sijoitusten politiikkansa huomioon ottaen toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksia alueellaan ja sallivat tällaiset sijoitukset lainsäädäntönsä puitteissa.

2. Sopimuspuolet takaavat kaikissa oloissa toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille oikeudenmukaisen ja tasapuolisen kohtelun eivätkä häiritse kohtuuttomilla tai syrjivillä toimenpiteillä sellaisten sijoitusten johtamista, ylläpitoa, käyttöä, hyödyntämistä tai luovutusta enempää kuin tavaroiden ja palvelujen hankkimista ja tuotannon myymistä.

3. Siinä tarkoituksessa, että luodaan suotuisat olosuhteet seurata toisen sopimuspuolen alueella oleviin sijoituksiin liittyvien toimintojen taloudellista asemaa ja tuloksia, tämä sopimuspuoli sallii - omista kirjanpitoa ja tilintarkastusta koskevista määräyksistään riippumatta - sijoituksen noudattavan kirjanpidon ja tilintarkastuksen osalta myös niitä määräyksiä, kuin hänen kansalliset vaatimuksensa asettavat, ja kansainvälisesti hyväksytyistä määräyksistä sellaisia kuin kansainväliset kirjanpitostandardit (International Accounting Standards - IAS), jotka Kansainvälinen Kirjanpitostandardien Komitea (IASC) on vahvistanut. Tällaisen kirjanpidon ja tilintarkastuksen tulosten tulee olla sijoittajan vapaasti käytettävissä.

3 artikla Sijoitusten kohtelu

1. Sopimuspuolet myöntävät alueellaan toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoituksille kohtelun, joka ei saa olla vähemmän suosiollinen kuin se kohtelu, jonka se myöntää kolmansien maiden sijoittajien sijoituksille.

2. Tämän artiklan 1 kappaleen estämättä sopimuspuoli, joka on tehnyt tulliliiton tai vapaakauppa-alueen muodostamista tarkoittavan sopimuksen, on oikeutettu myöntämään muita suosiollisemman kohtelun sijoittajien sijoituksille sellaisista maista, jotka myös ovat mainittujen sopimusten osapuolia, tai sijoittajille näistä maista.

3. Tämän artiklan 1 kappaleen määräykset eivät tarkoita sitä, että sopimuspuoli olisi velvoitettu myöntämään toisen sopimuspuolen sijoittajille hyödyt eduista, suosituimmuudesta tai etuoikeuksista, jotka johtuvat kokonaan tai osittain kansainvälisestä verosopimuksesta tai -järjestelystä taikka kotimaisesta verolainsäädännöstä.

4 artiklaPakkolunastus

1. Sopimuspuolet eivät suoraan tai välillisesti ryhdy mihinkään toimenpiteeseen, jolla pakolla otetaan pois toisen sopimuspuolen sijoittajan sijoitus, ellei seuraavia ehtoja ole täytetty:

a) toimenpiteisiin ryhdytään yleisen edun vuoksi ja asianmukaisia laillisia menettelytapoja noudattaen;

b) toimenpiteet eivät ole syrjiviä; ja

c) toimenpiteisiin liittyy määräykset välittömän, riittävän ja tosiasiallisen korvauksen maksamisesta.

2. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun korvauksen määrän tulee vastata pakkolunastetun sijoituksen oikeudenmukaista markkina-arvoa välittömästi pakkolunastamista edeltävänä aikana tai ennen kuin pakkolunastuspäätös tuli yleiseen tietoisuuteen. Korvaukseen tulee sisältyä myös Lontoon pankkienvälisen tarjouskoron (LIBOR) mukainen korko kolmen kuukauden talletuksille siinä valuutassa, jossa korvaus maksetaan, laskettuna pakkolunastuksen tai menetyksen päivämäärästä maksupäivään.

5 artiklaMenetysten korvaaminen

1. Sopimuspuolen sijoittajat, joiden sijoituksille toisen sopimuspuolen alueella aiheutuu menetyksiä aseellisesta selkkauksesta, mukaan luettuna sodasta, kansallisesta hätätilasta, levottomuuksista tai muista vastaavista tapahtumista toisen sopimuspuolen alueella, ovat oikeutettuja saamaan toiselta sopimuspuolelta ennalleen palauttamisen, vahingonkorvauksen, hyvityksen tai muun järjestelyn osalta sellaisen kohtelun, joka vastaa toisen sopimuspuolen kolmansien maiden sijoittajille myöntämää suosiollisinta kohtelua.

2. Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kappaleessa määrätään, sopimuspuolen sijoittajille, joiden omaisuudelle aiheutuu toisen sopimuspuolen alueella mainitussa kappaleessa tarkoitetuissa tilanteissa menetyksiä tuon sopimuspuolen viranomaisten tai asevoimien suorittamista pakko-otoista tai tuhoamisista, myönnetään ennalleen palauttaminen tai välitön, riittävä ja tosiasiallinen korvaus.

6 artiklaMaksujen siirto

1. Sopimuspuolet sallivat alueellaan olevien toisen sopimuspuolen sijoittajien sijoitusten osalta näihin sijoituksiin liittyvät siirrot alueelleen ja alueeltaan. Tähän siirtovapauteen kuuluu erityisesti, mutta ei pelkästään:

a) alkuperäinen pääoma ja kaikki sen lisäksi tuleva pääoma sijoituksen ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi;

b) tuotot;

c) maksut, jotka johtuvat sijoitusta koskevan riidan järjestelystä;

d) sitoumuksesta syntyvät maksut, kuin myös pääoman kuoletus ja velkasitoumuksesta kertyneiden korkojen maksu;

e) 4 ja 5 artikloissa tarkoitetut korvaukset;

f) sijoituksen tai sen osan myynnistä tai lopettamisesta syntyneet saatavat;

g) ulkomailta palkatun, sijoitukseen liittyvän henkilöstön käyttämättömät ansiot ja muut palkkiot.

2. Tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitetut siirrot suoritetaan viipymättä ja vapaasti vaihdettavassa valuutassa.

3. Siirrot suoritetaan siirtopäivänä vallitsevaan markkinakurssiin.

7 artiklaSijaantulo

Jos sopimuspuoli tai sen valtuuttama elin suorittaa sijoittajalleen maksun takauksen perusteella, jonka se on myöntänyt toisen sopimuspuolen alueella olevan sijoituksen osalta, tämä jälkimmäinen sopimuspuoli tunnustaa, rajoittamatta edellisen sopimuspuolen 9 artiklan mukaisia oikeuksia, sijoittajalle kuuluvien oikeuksien tai etuisuuksien siirtymisen sopimuspuolelle tai sen elimelle sekä sopimuspuolen tai sen elimen sijaantulon sellaiseen oikeuteen tai etuuteen.

8 artiklaSijoittajan ja sopimuspuolen väliset riidat

1. Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen sijoittajan väliset riidat on, mikäli mahdollista, ratkaistava sovinnollisesti.

2. Mikäli riitaa ei siten voida ratkaista kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jolloin jompikumpi osapuoli riitautti asian, on se jommankumman osapuolen vaatimuksesta jätettävä välimiesoikeuden lopullisesti ratkaistavaksi. Välimiesmenettelyn osalta noudatetaan Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden komitean sääntöjä, jotka yleiskokous on hyväksynyt 15 päivänä joulukuuta 1976.

9 artiklaSopimuspuolten väliset riidat

1. Sopimuspuolten väliset riidat koskien tämän sopimuksen tulkintaa ja soveltamista on, mikäli mahdollista, ratkaistava sopimuspuolten hallitusten välisillä neuvotteluilla.

2. Mikäli riitaa ei näin saada ratkaistua kuuden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jolloin toinen sopimuspuoli vaati sellaisia neuvotteluja, on se jommankumman sopimuspuolen vaatimuksesta jätettävä välimiesoikeuden ratkaistavaksi.

3. Välimiesoikeus asetetaan kutakin tapausta varten erikseen ja kumpikin sopimuspuoli nimittää siihen yhden jäsenen. Nämä jäsenet sopivat sitten kolmannen maan kansalaisesta puheenjohtajakseen, jonka sopimuspuolten hallitukset nimittävät. Jäsenet nimitetään kahden kuukauden kuluessa ja puheenjohtaja neljän kuukauden kuluessa siitä päivästä lukien, jolloin sopimuspuoli oli ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle haluavansa alistaa riidan välimiesoikeudelle.

4. Jos tämän artiklan 3 kappaleen määräaikoja ei ole noudatettu, sopimuspuoli voi, muun asiaan vaikuttavan järjestelyn puuttuessa, pyytää Kansainvälisen tuomioistuimen presidenttiä suorittamaan tarvittavat nimitykset.

5. Jos Kansainvälisen tuomioistuimen presidentti on estynyt suorittamasta tämän artiklan 4 kappaleessa tarkoitettua tehtävää tai jos hän on jommankumman sopimuspuolen kansalainen, varapresidenttiä pyydetään suorittamaan tarvittavat nimitykset. Jos varapresidentti on estynyt suorittamasta sanottua tehtävää tai on jommankumman sopimuspuolen kansalainen, pyydetään tuomioistuimen virkaiältään vanhinta jäsentä, joka ei ole esteellinen eikä kummankaan sopimuspuolen kansalainen, suorittamaan tarvittavat nimitykset.

6. Välimiesoikeus tekee päätöksensä äänten enemmistöllä; päätös on lopullinen ja sopimuspuolia sitova. Kumpikin sopimuspuoli vastaa nimittämänsä jäsenen kustannuksista sekä edustuksestaan välitysasian käsittelyssä; puheenjohtajan sekä kaikista muista kustannuksista sopimuspuolet vastaavat yhtä suurin osuuksin. Välimiesoikeus voi kuitenkin päätöksessään määrätä toisen osapuolen vastattavaksi suuremman osuuden. Kaikissa muissa suhteissa menettelytavoista päättää välimiesoikeus itse.

10 artiklaSopimuksen soveltaminen

1. Tämä sopimus ei millään tavoin rajoita niitä oikeuksia ja etuja, joista sopimuspuolen sijoittaja kansallisen tai kansainvälisen oikeuden nojalla nauttii toisen sopimuspuolen alueella.

2. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin sekä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa että sen jälkeen tehtyihin sijoituksiin, mutta ei riitoihin, jotka ovat syntyneet, tai vaateisiin, jotka on selvitetty ennen sen voimaantuloa.

11 artiklaLoppumääräykset

1. Tämä sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä siitä päivästä, jolloin sopimuspuolten hallitukset ovat ilmoittaneet toisilleen, että niiden perustuslailliset edellytykset tämän sopimuksen voimaantulolle on täytetty.

2. Tämä sopimus on voimassa kaksikymmentä vuotta. Sen jälkeen se on voimassa kaksitoista kuukautta siitä päivästä lukien, kun sopimuspuoli on kirjallisesti ilmoittanut toiselle sopimuspuolelle päätöksestään irtisanoa tämä sopimus.

3. Niiden sijoitusten osalta, jotka on tehty ennen sitä päivää, jolloin tämän sopimuksen irtisanomisilmoitus tuli voimaan, 1-10 artiklojen määräykset ovat voimassa vielä kaksikymmentä vuotta tuosta päivästä lukien.

Tämän vakuudeksi tähän merkityt, siihen hallitustensa asianmukaisesti valtuuttamina, ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tehty Helsingissä 13 päivänä syyskuuta 1993 kahtena suomen-, vietnamin- ja englanninkielisenä kappaleena, kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset. Tulkintaeroavaisuuksissa on kuitenkin englanninkielinen teksti ratkaiseva.

Sivun alkuun