2/1963
Asetus Asetus Ruotsin kanssa tehdyn rajatulliyhteistyösopimuksen voimaansaattamisesta.
Sitten kun Suomen ja Ruotsin välillä Tukholmassa 5 päivänä marraskuuta 1962 tehdyn rajatulliyhteistyösopimuksen eräät määräykset on 21 päivänä joulukuuta 1962 annetulla lailla (701/62) hyväksytty, tasavallan presidentti ratifioinut sopimuksen ja ratifioimiskirjat vaihdettu Helsingissä 27 päivänä joulukuuta 1962, säädetään ulkoasiainministerin esittelystä, että sopimus tulee voimaan 27 päivänä tammikuuta 1963 niin kuin siitä on sovittu.
Helsingissä 18 päivänä tammikuuta 1963.
Sopimus Suomen ja Ruotsin välillä rajatulliyhteistyöstä.
Suomen hallitus ja Ruotsin hallitus,
jotka haluavat helpottaa Suomen ja Ruotsin välistä liikennettä ja jotka siinä tarkoituksessa tahtovat yksinkertaistaa sanotun liikenteen tullivalvontaa ja tulliselvitystä,
ovat sopineet rajatulliyhteistyöstä seuraavaa:
Artikla 1
Sopimusvaltiot harjoittavat tässä sopimuksessa lähemmin ilmenevällä tavalla molempien valtioiden välisen liikenteen tullivalvonnassa ja tulliselvityksessä yhteistyötä. Tällaista yhteistyötä nimitetään rajatulliyhteistyöksi, ja se tapahtuu valvontavyöhykkeellä.
Kolmen kilometrin levyinen alue valtioiden välisestä valtakunnan rajasta lukien molemmin puolin muodostaa valvontavyöhykkeen.
Kumpikin valtio voi yksissä neuvoin toisen valtion kanssa määrätä, että myös muu alue, jolla rajatulliyhteistyö on suotavaa, on valvontavyöhykettä. Sellainen valvontavyöhyke voi käsittää maantien osuuden, rataosan siihen kuuluvine asema-alueineen, lentokentän, väylän tai satama-alueen.
Artikla 2
Kummankin valtion tullimääräyksiä, tuonti- ja vientimääräyksiä sekä muita liikennettä koskevia määräyksiä, joiden noudattamista tullilaitos valvoo rajatulliyhteistyöhön kuuluvassa toiminnassa, voidaan soveltaa toisen valtion alueella olevalla valvontavyöhykkeellä, kun tullitointa harjoitetaan sen valtion lukuun, jossa määräykset on annettu.
Toimenpide, jonka rajatulliyhteistyön johdosta toisen valtion tulliviranomainen tai tullihenkilökuntaan kuuluva on suorittanut toisen valtion lukuun, katsotaan saman veroiseksi kuin jos sen olisi suorittanut tämän valtion tulliviranomainen tai tullihenkilökuntaan kuuluva. Sinetöinti, jonka on suorittanut toisen valtion tulliviranomainen, katsotaan toisessa valtiossa niin kuin se olisi viimeksi mainitun valtion tulliviranomaisen suorittama.
Kummankin valtion tulee tullilaitoksensa keskusviraston välityksellä etukäteen ilmoittaa toisen valtion vastaavalle viranomaiselle, mitä määräyksiä on sovellettava harjoitettaessa sen lukuun tullitointa toisen valtion alueella. Määräysten tulee olla yleisön nähtävinä rajatulliyhteistyötä hoitavien tulliviranomaisten luona valvontavyöhykkeillä.
Toisen valtion lainsäädännön mukaisia pakkokeinoja saadaan käyttää toisen valtion alueella olevalla valvontavyöhykkeellä vain tutkimuksessa, joka välittömästi liittyy salakuljetusrikokseen tai sellaisen rikoksen yritykseen, ja vain sellaisin edellytyksin, jotka ovat kummankin valtion lainsäädännön mukaisia.
Artikla 3
Kumpikin sopimusvaltio sitoutuu sallimaan virkamiestensä harjoittaa kummankin valtion alueilla olevilla valvontavyöhykkeillä sellaista tullitointa toisen valtion lukuun, joka kuuluu rajatulliyhteistyöhön.
Artikla 4
Kumpikin sopimusvaltio sitoutuu sallimaan oman alueensa tullivalvontavyöhykkeellä toisen valtion tullimiesten harjoittaa tämän maan lukuun sellaista tullitointa, joka kuuluu rajatulliyhteistyöhön.
Suoritettaessa tullitointa toisen valtion lukuun toisen valtion alueella voidaan viimeksi mainitun valtion poliisiviranomaiselta pyytää virka-apua pakkokeinon käyttämiseen.
Artikla 5
Jos jompikumpi valtio takavarikoi tavaran silloin, kun kummankin valtion määräyksiä on rikottu, on tavara luovutettava sen valtion asianomaiselle viranomaiselle, jonka alueella takavarikko on suoritettu, jollei erityisistä syistä muuta johdu.
Jos omaisuutta on luovutettu toisen valtion viranomaiselle sen mukaisesti, kuin mitä 1 kappaleessa on säädetty, älköön toisessa valtiossa sellaisen tavaran arvon menettämisestä voimassa olevia säännöksiä sovellettako.
Artikla 6
Toisen valtion virkamies nauttii rajatulliyhteistyöhön kuuluvissa tehtävissä toisen valtion alueella rikosoikeudellisesti samaa suojaa virassaan kuin viimeksi mainitun valtion virkamies.
Artikla 7
Kummankin sopimusvaltion tulee ilmoittaa toisen valtion tullilaitoksen keskusvirastolle ne tullimiehet, jotka kulloinkin on määrätty suorittamaan rajatulliyhteistyöhön kuuluvia tehtäviä. Voidakseen harjoittaa sanotunlaista tullitointa tulee näiden virkamiesten olla mainitun viranomaisen hyväksymiä.
Toisen valtion virkamiesten harjoittaessa tullitointa toisen valtion lukuun tulee näiden noudattaa viimeksi mainitun valtion asianomaisen viranomaisen antamia ohjeita. Yleiset toimintaohjeet tulee virkamiesten mahdollisuuksien mukaan saada oman valtionsa tullilaitoksen keskusviraston välityksellä.
Artikla 8
Kumpikin sopimusvaltio sitoutuu asettamaan virkamiehensä syytteeseen toisen valtion lukuun tullitointa suoritettaessa tapahtuneesta virkarikoksesta tai virkavirheestä niin kuin teko olisi tapahtunut virkamiesten suorittaessa tullitointa oman valtion lukuun. Kumpikin valtio pidättäytyy rankaisemasta toisen valtion virkamiestä vastaavanlaisesta rikoksesta tai virheestä.
Artikla 9
Kumpikin sopimusvaltio on velvollinen korvaamaan vahingon, jonka sen virkamies harjoittaessaan tullitointa toisen valtion lukuun tahallisella tai tuottamuksellisella menettelyllä aiheuttaa tälle valtiolle tai kolmannelle miehelle, siinä määrin kuin virkamies oman valtionsa säännösten mukaan olisi siitä vastuussa. Tullivirkamies ei itse ole toiselle valtiolle vastuussa.
Artikla 10
Kumpikin sopimusvaltio voi irtisanoa sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajoin.
Kumpikin sopimusvaltio voi välittömin vaikutuksin saattaa sopimuksen kokonaan tai osittain voimasta sodan tai sodanvaaran johdosta tai mikäli erityiset kansainväliset tahi kansalliset syyt tekevät sen tarpeelliseksi. Toiselle valtiolle on sellaisessa tapauksessa suoritetuista toimenpiteistä välittömästi tiedotettava.
Artikla 11
Sopimus on ratifioitava ja ratifioimiskirjat on vaihdettava Helsingissä mahdollisimman pian.
Sopimus tulee voimaan yhden kuukauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirjat on vaihdettu.
Minkä vakuudeksi alla mainitut valtuutetut ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty Tukholmassa 5 päivänä marraskuuta 1962 kahtena kappaleena suomen ja ruotsin kielellä, jotka ovat yhtä todistusvoimaiset.